English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tactic

Tactic translate Russian

432 parallel translation
Nice scare tactic.
Неплохая тактика запугивания.
That's the right tactic.
Это правильная тактика!
As we were seeing them the next day, we changed tactic.
На следующий день заметив их мы применили другую тактику.
There's so much area to cover that I think we should vary our tactic and split into pairs for this.
Чтобы обыскать всё, мы должны сменить тактику и разделиться на пары.
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Qur tactic is to devideand conquer! - I'm staunchly opposed to your tactic.
- Нет, я решительно против Вашей тактики!
These are nothing but different forms of the perennial tactic of all ruling apologetics :
Это ничто иное, как различные формы извечной тактики апологетики :
A strategic diversionary tactic.
Стратегически-диверсионная тактика
With Julia there were no phases. No start line. No tactic at all.
С Джулией не было этапов, не было рубежей и вообще никакой тактики.
Only a men can invent such tactic.
Такая тактика может прийти в голову только мужику.
We have the talent, the tactic we'll win!
Имеем талант, владеем тактикой, победим!
A tactic I learned from you, Gurney-man.
Я научился этой тактике у тебя, Гурни.
Listen, fundamental break-up survival tactic number one, keep busy.
К чему например? Какого черта?
He came into a world where crime is a legitimate business tactic, but he knew right from wrong...
Он живет в мире, где преступление стало законным бизнесом. Но он умеет отличить добро от зла.
That's an unusual tactic for a guard dog, but it's effective.
Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
Students, this is a defensive tactic.
Студенты, это оборонительная тактика. Следите за мной.
Well, it looks like some sort of mob tactic.
Это ведь, похоже на действия мафиози.
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you.
Рассредоточение - всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду поддерживать связь с каждым из вас.
This is a tactic
Так было задумано.
Maybe it " s another bullshit tactic to get us to lay back.
Может, это их очередная уловка, чтобы нас положить на лопатки?
A psychological tactic?
Психологическая обработка?
To get in, we're going to have to use a tactic that is somewhat bizarre and extremely risky.
Мы хотим проскочить, и воспользуемся несколько необычной и очень рискованной тактикой.
If your intention is to stop the Chinese from recruiting political allies... then demanding that they stop trying to bribe monks... is not the most effective tactic.
Если вы хотите, чтобы китайцы перестали вербовать себе политических сторонников,.. ... требования чтобы они прекратили подкупать монахов. Это не самая эффективная тактика.
Magnusson from Uppsala won solely by using the tactic.
Магнуссон, врач в Уппсале, пользовался этой тактикой.
A tactic Eddington knows well.
Эту тактику Эддингтон хорошо знает.
I have no specific tactic.
Особой тактики у меня нет.
It's a tactic ; they follow until you panic and fuck-up.
- Такая тактика. - Тебя преследуют, пока ты не начнешь нервничать и не выкинешь какую-нибудь хрень.
Had Mr. Big discovered my weakness for great sex and greasy Chinese? Or was going out to dinner simply a diversionary tactic... to keep me from spending the night?
Интересно, Мужчина Моей Мечты обнаружил мою слабость к хорошему сексу и соевому соусу... или это тактический ход... чтобы я не осталась у него на ночь?
It's the same tactic Kang and I used in the Battle of Caleb IV.
- Мое! - Не смотри на меня! - Ты сказал что поймаешь!
An effective, and might I add, thrifty tactic.
Эффективная, и можно сказать, бережливая тактика.
That's the right tactic.
Это верная тактика.
A coward's tactic.
Тактика труса.
I thought the silent treatment was a tactic typically employed by kids.
Я думал, что молчанием наказывают детей.
You see, I'm actually renegotiating my contract right now and this is merely the station's tactic to try to get me to cave.
Видишь ли, я сейчас пересматриваю условия контракта и это всего лишь тактика станции, чтобы я отступил от своих требований.
It's a tactic they've never seen.
С этой тактикой они не встречались.
- It's a tactic we would never consider.
- Такая тактика не пришла бы нам в голову.
We believe that was just a diversionary tactic... used to call attention away from the real heist... over here at the Diamond Exchange.
Мы пoлагаeм, чтo этo был всe лишь хитрый трюк... для тoгo, чтoбы oтвлeчь вниманиe oт oграблeния... на выставкe бриллиантoв.
Zone play, high defense, offside tactic and advanced pressing.
Зонная игра, высокая защита, тактика вне игры и передовые прессования.
Aren't you by employing this absurd, retorical tactic merely incriminating yourself further?
Вы применяете эту глупую примитивную тактику, чтобы избежать дальнейших разбирательств?
Aren't you by dabadabda tactic just simanama your father?
Вы применяете эту дабадаба тактику, чтобы симанама?
A tactic to inspire pity first then sorrow, and then... And then love.
У тебя хорошая тактика, с самого начала ты вызываешь у меня жалость, потом сожаление и..
Brilliant stall tactic.
Блестящая тактика выжидания, даст нам кое-какое время.
- The Goa'uld used that tactic before.
- Гоаулды уже использовали такую тактику раньше.
Perhaps a diversionary tactic would be in order.
Возможно, сейчас нам следует прибегнуть к обманному манёвру.
I want you to rethink... whatever tactic led you to send three plainclothes officers... to do field interviews at the high-rises at 2 : 00 in the morning.
Я хочу, чтобы вы пересмотрели... ваши тактические приемы, из-за которых три ваших офицера в штатском... отправились проводить допросы в высотки в два часа ночи.
My tactic apparently hadn't worked.
Но мои удары пришлись в пустоту.
It's a scare tactic.
До того, как я вас выдвинул.
That was their tactic, as soon as you see him, you know who is he.
В свое время их можно было за пять километров заметить. такой, знаешь... Это была их тактика, чтобы боялись.
Clever tactic.
- К людям убегает, хитрец.
That was my tactic, too.
Моя тактика была такой же.
It's a tactic learned from my brother when he defeated Shaddam... and took back Arrakis. Poor Stil.
Прости меня, Ганима.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]