Tail translate Russian
3,424 parallel translation
Wherever this boy jumps we're gonna be on his tail.
Везде, где это парень не выпрыгнет мы будем у него на хвосте.
That way we'll know when the feds are on his tail.
Так мы будем знать, когда федералы будут у него на хвосте.
Then I hit a rock, and next thing you know it tail up down the mountain.
Потом я наехал на камень, и полетел вниз с горы.
Yeah, tail's wagging.
Да, виляет хвостом.
Monkey tail- - oh, shower.
Обезьяний хвост... душ.
We could cut him loose, tail him.
Мы можем его отпустить, последовать за ним.
No running away with your tail between your legs... close your eyes, say it's none of your responsibility.
Не убегать, поджав хвост... закрыв глаза и твердя, что это не имеет к тебе отношения.
No markings, no logos, just a tail number.
Ни маркировки, ни логотипа, только бортовой номер.
The tail number's registered to a Webster-Cole Leasing out of Wilmington, Delaware.
Бортовой номер зарегистрирован на Вебстер-Коул Лизинг из Уилмингтона, штат Делавэр.
Full disclosure, I didn't see "Philadelphia," but I did see "Gia," and, like, the tail end of "Precious,"
Я не была в Филадельфии, но посещала "Геммологический институт", как в конце "Усилия".
Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail.
Райан, у всех собак есть эта зудящая точка на спине, прямо над хвостом.
How are you gonna wag your tail?
Как ты будешь вилять хвостом?
When one walks with the Lord, Ryan, one's tail is always wagging.
Когда один ходит вместе с Господом, Райан, один хвост виляет всегда.
Lord, use my recklessly wagging tail as a vessel to do your bidding!
Господа, используйте мой виляя хвостом опрометчиво как сосуд, чтобы сделать вашу цену!
Let's put a tail on him.
Организуем за ним слежку.
We dropped the tail on Steven Linder?
Стивена Линдера вычеркиваем из списка?
- So it behooves me to read your "tail."
- Тут конь не валялся, а читать все равно придется.
Yeah, I mean, he may be able to ID some of the criminals that Suarez has been trying to get into the country, so we could stop them at the border, or at least tail them if they're already here.
Да, я имею в виду, что он, вероятно, может идентифицировать некоторых преступников, которых Суарез пытается провезти в страну, так что мы могли бы перехватить их на границе, или, в конце концов, сесть им на "хвост", если они уже здесь.
MAN : We're on his tail.
Мы у него на хвосте.
He had a tail.
У него был хвост.
And one day, he had the bloody tail removed.
И в один прекрасный день этот проклятый хвост ему удалили.
To losing your tail, guys.
- За потерю хвоста!
So, the worm's returned... with her fuckin'bushy tail between her legs.
Значит, червячок вернулся... и блядским пушистым хвостиком между ног.
You sure that Spencer remembered that partial tail number right?
Ты уверен, что Спенсер запомнила тот номер правильно?
Do you have the tail number?
Есть ли у вас бортовой номер?
I'll stay on her tail.
Я буду преследовать ее хвост.
You best not let your mouth overload your tail there, soldier, or this could go south real quick.
Тебе лучше попридержать язык за зубами, солдат, или очень быстро станет хуже.
Don't worry, we can't follow this guy he'll spot a tail immediately.
Не волнуйся, нам не придется преследовать этого парня, так как он раскроет нас сразу.
Not only did Katrina slink away, but she came back later with her tail between her legs, looking to be my friend.
Катрина не только стыдливо уползла, но и подкатила ко мне спустя некоторое время с предложением стать друзьями.
But it takes 2 days. And I'll have the CIA on my tail.
Но понадобится два дня и снова прикопаются федералы.
This is the weasel tail.
Это хвост ласки.
♪ Short tail, long legs ♪
* Короткий хвост, длинные ноги *
We could... tail him a few days.
Мы можем... проследить за ним пару дней.
He shook your tail.
Он вас обманул.
Sorry, luv, Dyson's out chasing his own tail.
Прости, любовь моя, Дайсон где-то бегает за своим хвостом.
Oh, look at that! He's got his tail out, going round the Rockery of Gibraltar.
Смотрите - у него зад занесло, когда он объезжал альпийскую горку Гибралтара.
Massive tail slide there!
Большой занос!
Get CSIS off her tail.
Пусть КСБР перестанет за ней следить.
Grandpa's got to talk to some tail.
Дедуле надо пообщаться с тёлочкой.
You told me to beat it'cause you were gonna talk to some tail.
Ты же сказал отвалить, чтоб ты мог подцепить тёлку.
Got Elijah back, and now you're both gonna tuck tail and run.
Вернул Элайджу назад, и сейчас вы оба подожмете хвосты и убежите.
It scampers about wagging its tail every time you go near the accelerator.
Она носится виляя своим хвостом каждый раз, когда вы давите на газ
Yeah, when you are in a band that still working it's kind of like living on the tail of a comet and when you are used to the curtain falling at Madison Square Garden there is a certain energy that you don't get playing ping-pong after the show.
Да, когда ты в группе, в работе, это как жить в хвосте кометы и когда ты отработавший, за кулисами Мэдисон Сквер Гардн там есть энергия кулис, которая не тянет тебя играть в пинг-понг после шоу.
He was a serpent who grew so large he could encircle the earth and swallow his own tail.
Он был змеей, которая выросла такой большой, что смогла обогнуть всю землю и проглотить свой собственный хвост.
A snake eating his own tail.
Змея поедающая свой хвост.
Nice piece of tail.
Сексуальная куколка.
The tail looks like a key.
Хвост выглядит как ключ.
The tail looks like a key.
Ее хвост выглядит как ключ.
With a tail?
С хвостом.
I thought she had a tail, but yes, I'm sure.
Я думал, у нее есть хвост, но да, я уверен.
By wearing it, you get my tail, and I can keep my legs.
Надев его, ты заберешь мой хвост, а я получу ноги.