English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tempt

Tempt translate Russian

465 parallel translation
Can I tempt you to a cup?
Могу я вас соблазнить чашечкой?
"A witch appears in his cell to tempt him."
Ведьма является к нему в келью, дабы искусить его.
It's the things one can't do that always tempt me.
Это вещи с которыми в одиночку не справиться, что меня всегда и привлекало.
Don't tempt fate.
Не говори глупости.
Don't tempt me.
Не искушайте меня.
you tempt his power of deduction you count on his intelligence, as far as he has any, and he'll notice right away whom he's actually dealing with.
- Наоборот. Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело.
Now, turn red to tempt Snow White. To make her hunger for a bite.
А теперь стань красным, и пусть Белоснежка захочет тебя съесть.
Nothing can tempt me from my duty.
- Долг превыше всего!
Although you are a marquis Or an earl Why, you may tempt the upper classes
Пусть ты даже маркиз, или граф, и можешь искушать девушек из высших сословий своими гнусными чашками с кофе.
I'm sure you will find something to tempt your appetite.
Что-нибудь обязательно придется вам по вкусу.
- Full of stuff to tempt the eye, as they say.
- Полно штучек, чтобы глаза разгорелись.
- Could we tempt you with something to go with the desk?
- Может Вы еще, чем-нибудь соблазнитесь в добавку к столику?
No, but I do not like to tempt Providence.
Нет, но не хочу испытывать судьбу.
- Don't tempt me.
- Не искушайте меня.
- Don't tempt me.
- Не соблазняй меня.
We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. Of course, a situation like that does tempt amateurs.
Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить.
- Oh, Sir John, can I tempt you to this? - Oh, thank you.
- О, сэр Джон, я могу предложить вам это?
Don't insist, or you'll tempt me.
- Не настаивай, не искушай меня.
Is God let devil tempt us?
А Бог позволяет Дьяволу искушать нас? Да.
Knowest thou not any whom corrupting gold... will tempt unto a close exploit of death?
Не знаешь ли, кто, золотом прельщённый, решится на убийство?
Gold were as good as 20 orators and will, no doubt, tempt him to anything. - What is his name?
А золото прельстит на что угодно.
'And as the Lord visited Sarah and God did tempt Abraham and said unto him'Abraham': And He said,'Behold, here I am'.
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему : "Авраам"...
- You came here as a temptress to tempt me. - I did not.
Вы тут как соблазнительница, чтобы меня соблазнить.
Without a dowry, which would only tempt scoundrels!
И не надо давать приданое какой-нибудь бездари.
Do not tempt the devil.
Не искушайте дьявола.
Tempt you to take one blissful jump into the horrible. "
Заставить вас сделать один блаженный прыжок в ужас. "
Doesn't it tempt you?
Правда клево?
Do you think we could tempt your son to join us for a game?
Как вы думаете, мы сможем уговорить вашего сына присоединиться к игре?
Is that why none of the men can tempt you?
Поэтому никому не удаётся соблазнить тебя?
- Then you tempt me to ask a difficult favor.
В таком случае, вы искушаете меня просить вас о большом одолжении. Просите!
They were trying to tempt us on board their spaceship so that they may kill us!
Они пытались заманить нас к себе на борт, чтобы потом убить!
Are there no Trojan throats to slit, that you dare tempt my sword?
так что не соблазняй мой меч.
They that mean virtuously and yet do so, the devil their virtue tempts and they tempt heaven.
Он тотчас в искушение введет Тех, что так дерзко искушают небо.
I beg you, don't tempt me, I gave my ward.
Матильда! Не искушай меня, прошу тебя! Я дал слово!
- If one of my men... Don't tempt me.
Тише, тише...
You're beginning to tempt me.
Ты искушаешь меня.
My tempt me to lie to you.
Может ошибаешься.
Don't tempt me with illegality, it's too easy in my position.
Не надо просить, в моем положении это слишком просто.
You'll tempt the evil eye.
Хочешь, чтобы тебя сглазили?
No, I beg you, don't tempt me...
Нет, прошу, не искушай меня...
When no one can tempt you With heaven or hell
Когда никто не может уговорить тебя О рае и аде,
Happily for you, money doesn't tempt me.
К счастью для вас, деньги меня не прельщают.
I swear no other girl will ever tempt me.
Сам я знаю, почему, ты девчоночка меня,
Quiet, do not tempt me.
Молчи, не мучай меня.
Wouldn't that tempt you?
Тебя такое не прельщает?
Enough for me a shovelful of earth. A cross with two sticks. And you tempt me in the vain glory.
Мне бы земли лопату да крест из двух чурок, а вы меня смущаете мирскими соблазнами.
You're trying to tempt me, but you'll never succeed.
Ты пытаешься соблазнить меня, но тебе это никогда не удастся.
You tempt me.
Ты меня уговорил.
Do not tempt him, shallow ones!
Не искушай его, легкомысленная!
You tempt me
Вы меня искушаете.
If the Lord allows that you tempt me,
Ты мерзкий дух тьмы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]