English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tendencies

Tendencies translate Russian

267 parallel translation
The trouble is, Susan seems to be showing the same tendencies.
Но проблема в том, что у Сьюзан, похоже, те же симптомы.
Even if such scarlet tendencies have been fostered in you.
Даже если стоять на перекрестке было твоей тайной мечтой!
When he exhibits his latent maniacal tendencies, and he will please realize the responsibility is yours.
Кoгдa oн пoкaжeт cвoи лaтeнтныe мaниaкaльныe нaклoннocти, a этo нeпpeмeннo слyчитcя, пoмнитe, чтo oтвeтcтвeннocть зa этo цeликoм нa вac.
I'm experienced, and I assure you Kris has no "latent maniacal tendencies."
я пpeкpacнo в этoм paзбиpaюcь. и yвepяю вac, y Кpиca нeт никaкoй "лaтeнтнo мaниaкaльнoй cклoннocти".
I told you he had latent maniacal tendencies.
Гoвopил жe вaм, y этoгo чeлoвeкa лaтeнтнoe мaниaкaльнoe cocтoяниe.
Yes, she was starting to write a book, something around the theory... let me see, that a child can inherit criminal tendencies in the blood.
Да, она начала писать книгу, что-то по поводу теории... Что-то вроде того, что ребёнок может получить преступные намеренья генетически.
A psychiatrist would probably say that I had some hidden homicidal tendencies or something.
Психиатр сказал бы, что у меня скрытая мания убийств или вроде того.
It is a pity that knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time.
Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз.
Had he ever shown suicidal tendencies?
Он никогда не говорил о желании покончить жизнь самоубийством?
I think the doctor has some kinky tendencies.
Думаю, у нашего доктора извращенные наклонности.
emotional tendencies.
Эмоциональные тенденции.
"and a trickster... " perhaps with criminal tendencies. "
Имеет мошеннические, возможно даже преступные наклонности.
Aggressive tendencies.
Агрессивные наклонности.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
Does it mean that I was born with masochistic tendencies?
Может, у меня были "врожденные мазохистские наклонности"?
And when did you first notice These, shall we say, tendencies?
А когда вы впервые обратили внимание на эти, скажем так, симпотомы?
Perhaps he was concealing paranoid tendencies?
Может, в нём таились параноидальные тенденции?
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos.
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса.
In this regard we are worried about certain tendencies concerning new public transportation systems.
В этом отношении нас волнуют некоторые тенденции касательно новых общественных транспортных систем,
May is a great scientist, but she also has destructive tendencies.
Мэй - великий ученый, но она склонна к разрушению.
But that schizo-thing with paranoid tendencies, that's not my thing.
Но всякие шизофреники и параноики - это не по мне. Я этим не занимаюсь.
By observing their actions, it doesn't seem like they have criminal tendencies.
Кроме того. Рассматривая их действия, нет причин думать, что у них есть преступные планы.
That is, in order to express our artistic tendencies.
то есть проявить свои творческие способности.
In other words, the unorthodox tendencies towards ownlife... which constantly threaten the natural erosion of the family unit... will no longer have the biological support of the organism.
Другими словами, неортодоксальные склонности человека, постоянно угрожающие естественному отмиранию семейного союза... больше не будут оказывать биологическое воздействие на организм.
You know he's got those odd tendencies... and we've all been discussing the fact that he dyes his hair.
Знаете ли, у него эти странные тенденции... и мы все обсуждали тот факт, что он красит свои волосы.
- Yes. I've got criminal tendencies.
- Да, у меня плохие наклонности.
I know what the homicidal tendencies stem from now.
Теперь я знаю откуда наклонности к суициду.
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies will go away.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
- You still have these tendencies?
- А у тебя все еще есть эти тенденции?
What's the connection between narcissism and homicidal tendencies?
А какая связь между нарциссизмом и суицидальными тенденциями?
Patient is eine manic-depressive paranoid, type B with acute schizoid tendencies.
У пациента маниакально - депрессивный психоз с признаками шизофрении.
Then someone like Joran Belar an unstable personality with violent tendencies should have rejected a symbiont within a matter of days. Yet that didn't happen, did it?
Тогда кто-то вроде Джорана Белара - нестабильная личность, со склонностями к насилию - должен был отторгнуть симбионта за несколько дней.
I though that the general tendencies in filmmaking were working in my favor.
Хотя у меня некоторое время не было средств на съемки фильмов, я считал, что тенденции в кинопроизводстве работают на меня.
We formed a project team around Dr. Willis to analyze all data on the Puppet Master's criminal tendencies and behavior patterns.
Мы создали вокруг доктора Виллиса специальную группу... для анализа всей поступающей по Кукольнику информации : направленности преступлений и поведенческих реакций.
"In Nazism, one falls just like one falls in any mass trend with dictatorial tendencies."
В нацизм падаешь - как падаешь в любое массовое течение с диктаторскими замашками ".
The violent tendencies I had are now gone due to the upgrade.
Тенденции к жестокости пропали после сделанного обновления.
You know, tendencies become habits.
Знаешь ли, тенденции становятся привычками.
And after this meeting, I'm afraid I'm going to have to head right over to the University Hospital to get my head examined, because who else but someone with extreme masochistic tendencies would announce that he's willing to give this another shot
ѕосле собрани € боюсь, мне придетс € направитьс € пр € миком в университетскую больницу дл € того, чтобы проверить голову, потому что никто, кроме как человек с мазохистскими наклонност € ми смог бы объ € вить, что он хочет сделать еще одну попытку продолжить свою де € тельность
"I think little Matthew has homosexual tendencies."
"Я думаю маленький Мэтью имеет гомосексуальные наклонности."
essentially, it helps stimulate one's aggressive tendencies.
В сущности, он стимулирует агрессивные наклонности.
Schizophrenic tendencies. Suicidal.
Шизоидные тенденции, опасность суицида.
"After the age of 5, criminal tendencies cannot be corrected."
"Преступный склад характера неисправим после пяти лет".
Before we can fight the occult about us we must acknowledge our own tendencies, and find the germ in ourselves.
Помните, что прежде чем мы сможем бороться с оккультизмом в нашей среде, нам нужно осознать наши собственные тенденции. Найти семена в нас самих.
" Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
Jerry, you have tendencies.
Джерри, у тебя заскоки.
They were always annoying, but they were just tendencies.
Это всегда раздражало. Но это были всего лишь заскоки.
The drug's protein structure seems designed to amplify my people's xenophobic tendencies.
Похоже, что протеиновая структура препарата усиливает ксенофобские чувства у моих сородичей.
I am interested in the thought he acquired from B'Elanna- - her violent tendencies have always fascinated me, yet I've never succeeded in probing her mind.
Меня интересует мысль, которую он взял у Б'Эланны. Ее склонность к насилию всегда очаровывала меня, все же я никогда не преуспевал в исследовании ее разума.
When Guill first met Lieutenant Torres, he sensed strong, violent tendencies within her, a potential for mental imagery which interested him.
Когда Гуилл в первый раз встретил лейтенанта Торрес, он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных образов, который заинтересовал его.
The schizo-thing with paranoid tendencies, put you into deep shit!
И если Вы не попытаетесь выбраться, я сам подтолкну
Claude Maillot Van Horn... the jury has found you not guilty but the evidence has shown... that you are a man with violent tendencies... and I am therefore going to recommend to the proper authorities... that you be declared a prohibited immigrant... and that you be deported from this island.
Клод Мейллот Ван Хорн, присяжнь? е признали вас невиновнь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]