English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'd be weird

That'd be weird translate Russian

52 parallel translation
I'd heard some of the tales about the Arctic, The mad trappers, Diamond Tooth Gertie, the ice-worm cocktail and all that, so I was prepared for things to be a little weird.
Я слышал разные истории про Заполярье, про сумасшедших охотников, про танцовщиц с алмазными зубами, коктейль с ледяным червем, так что готов был к разным странностям.
That'd be weird, though.
Вот уж было бы чудаковато.
God, it'd be weird if that situation presented itself tonight.
Боже, было бы неловко, если такая ситуация случилась бы сегодня.
That's really weird I knew there'd be a boat race going by with purple and white shirts
Странно, я знала, что форма будет лиловой и белой.
That'd be weird.
Нет! Это просто было бы странно.
That'd be too weird
Это будет слишком странно.
When they arrived in the summer, at the same time there'd be a lot of driftwood coming in off the sea, covered in barnacles, and people just made the weird assumption that the barnacles must be the baby barnacle geese.
Как раз когда летом они прилетали, море приносило множество обломков, покрытых балянусами, и люди решили, что балянусы — маленькие детёныши казарки.
I've already tried all the other styles. I figured it'd be fun to try something more weird. You've been doing that job for long?
Я уже примеряла на себя все остальное, решила попробовать что-нибудь эдакое, неординарное.
That'd be kind of weird.
Это было бы странно.
I mean, it'd be weird if she didn't feel that way, right?
Как ещё она должна относиться? Не знаю.
You know, I'd really like just to give you a hug right now. Would that be weird?
Вы извините, мне захотелось обнять Вас.
That'd be weird.
- Может тот самый.
You know how weird that'd be, a bunch of gorgeous yeast lords with my face, running around, making dang fools of themselves?
Понимаешь как это будет дико, Nкуча великолепных Повелители Дрожжей с моим лицом, бегающих вокруг, Nкак чертовы дураки?
That'd just be too weird.
Это было бы слишком странно.
That'd be, hello, weird.
Но, хватит о моем отце.
That'd be weird, huh?
Это было бы странно, а?
No, that'd be weird.
Нет, это было бы странно
I had a dream that one day I'd be head of a firm so nobody would be able to talk about the big, weird hole in my hand.
Я мечтал о том, что когда-нибудь стану главой фирмы, и больше никто не станет говорить о большой и странной дырке у меня в ладони.
Isn't that weird? That'd be weird.
Было бы странно, правда?
Hey, if you can find a book called weird sex with white boys, I'd be okay with that.
Ну, если тебе попадётся книга вроде "Стрёмный секс с белыми парнями", я буду только за.
That'd be a little weird.
Это было бы немного странно.
Yeah, yeah, I think that'd be a little weird.
ƒа, да, думаю это будет странновато.
What, that I'd be weird about it?
Что, если у меня по этому поводу комплекс?
And if we hadn't done stuff like that, we'd be speaking in that weird accent Madonna picked up, selling scones and Shepherd's pie to people.
И если бы мы не вытворяли подобных вещей, сейчас бы мы говорили со стрёмным акцентом, как у Мадонны, и продавали лепёшки и пастушьи пироги.
But because you gave her an alibi, you made it so that it'd be weird if I had kept asking. You put me in a very uncomfortable position.
Зачем ты помог ей? ведь так?
No, that'd be too weird.
Нет, это было бы слишком странно.
Okay, so this might be a really weird thought. What if you could erase... from your mind that you'd seen a human body, and then you saw one? Imagine how strange it would look.
Слушай, может это прозвучит странно, но... что если бы ты стёр из памяти то, как выглядит человеческое тело, а потом бы снова увидел его?
You said that Belinda was this gross girl and that she was so crazy and slutty and weird that we'd be doing the world a favor.
Ты говорил, что Белинда - такая противная девица, что она безумная, странная шлюха, и мы окажем миру услугу.
That'd be weird. Yeah.
Да, это было бы то ещё чудачество.
I'd like to think that I would be open to it, but it would just be so weird.
Мне хочется думать, что я была бы не против, но это было бы так странно.
That'd be weird.
Вот же странно.
Cos that'd be a bit weird, if you were spying on me.
Было бы странно, если бы ты это делал.
- That'd be weird. - Huh?
Это бы странно выглядело.
That'd be kind of weird since you're already here.
Будет немного странно, учитывая, что ты уже здесь.
That'd be weird if you were.
Действительно.
Nah, that'd be weird.
Нет, это будет странно.
No, that'd be weird.
Нет, было бы странно.
It'd be a weird raft that managed to get all the way across that amount of water.
Это был бы странный плот, который сумел проделать весь путь через такое количество воды.
That'd be weird.
Это было бы странно.
- Just remember, josh, It'd be weird for arnold knowing that you had ben In the back of your mind.
Для Арнольда был бы странно знать, что у тебя в мыслях есть Бен.
- Nope. That'd be weird.
- Нет, это было бы странно.
You know, that'd be weird if you did.
Знаешь, было бы странно, если бы они у тебя были.
- Oh, my God, that'd be so weird.
- О мой Бог, это было бы так странно.
I mean, how weird would it have been if he'd turned out to be a decent guy, right? What would that have been like?
И вообще странно было бы, если бы он оказался славным малым.
If it was Gus', that'd be weird.
Если Гаса, будет неловко.
If this were a dream, there'd be, like, talking doughnuts or something weird like that.
Иначе бы здесь были говорящие пончики и прочая странная фигня.
That'd be totally weird.
Это было бы весьма странно.
It does seem weird, though that he would be on one of the most infamous expeditions in modern history, but he'd never talk about it.
Это странно, что он был участником одной из самых знаменитых экспедиций и ничего об этом не рассказывал.
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental.
И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая.
I... I won't make you try them on. That'd be weird, wouldn't it?
Примерять не стану, было бы странно, да?
Hmm, I guess that'd be weird, but...
Хм. Думаю, я удивлюсь... — Удивишься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]