English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's enough for now

That's enough for now translate Russian

131 parallel translation
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Okay, Ruth, that's enough for now.
Хорошо, Рут. Теперь достаточно.
PETER : Fellas, that's enough for now.
- Достаточно, ребята.
That's enough for now!
Всё, пока всё.
Now that's enough to take care of you and to provide for leah.
Сейчас этого достаточно чтобы позаботиться о Вас и предоставить это для Лии.
That's enough for now.
Пока хватит.
That's enough for now.
Пока достаточно.
I think that's enough for now.
Думаю, на сегодня достаточно.
That's enough for now.
Ну всё, хватит.
That's enough for now.
Словно медленный танец.
Once my wife was enough for me, but now... she`s got a disease that gives her snake skin.
Да, когда-то мне было достаточно жены, а сейчас у нее какая-то кожная болезнь. У нее кожа стала, как у змеи.
That's enough music for now, lads.
Пoкa xвaтит, peбятa.
That's enough for today, now we can play. - "Concentration"?
- Хватит на сегодня, давай поиграем. - В "Концентрацию"?
That's enough for now.
На сегодня хватит.
Now, if that's not enough, you can always ask for more.
- Если что еще понадобится, скажи мне.
I've been married for ten years now And frankly... That's enough, too
- Уже десять лет как я женат и, собственно...
Now that's enough for this week.
Для этой недели довольно.
I didn't have enough respect for that power and it's out now.
Я легкомысленно отнеслась к этой силе, и вот она вышла из-под контроля.
So that's enough for now.
Мне пока хватит.
I think that's enough of Joran for now.
Думаю, хватит с нас Джорана.
And that's most certainly enough for us... for now.
Для нас этого вполне достаточно.
Well, that's enough fun for now.
Ладно, довольно веселиться.
I think that's good enough for now, Morris.
Думаю, этого достаточно, Моррис.
790, that's enough Stan abuse for now, and that's an order.
790-й, хватит во всём обвинять Стэна. Это мой приказ.
That's good enough for now, okay?
Пока этого вполне достаточно, понял?
I think that's enough for now.
Я думаю что на сегодня достаточно.
Yeah. That's enough talkin'for now. Time's up on our first session.
И закончим на этом наш первый сеанс психотерапии.
It's bad enough that you sell your waking life for... for minimum wage, but now they get your dreams for free.
Скверно, что ты продаёшь эту жизнь за копейки, но теперь они получили и твои сны - бесплатно.
That's enough from Dr. Bimbu for now.
Давайте пока уберем доктора Бимбо.
That's enough flaming ones for now.
Достаточно пламени на сегодня.
- That's enough honesty for now.
- Хватит на сегодня откровений.
It's bad enough that patients are running to the courts... suing their doctors for all their ills. Now we have one suing for his imagined ills.
Достаточно того, что пациенты подают в суд на врачей из-за своих болезней, этот человек судится из-за воображаемой болезни.
That's enough now. Leave something for the worms.
-'ватит. ќставь немного черв € м.
Tonya... you're a big girl, and, now that you're old enough to know the truth, it's your responsibility to not spoil it for other kids, okay?
Тоня... ты большая девочка, и теперь, когда ты уже достаточно взрослая чтобы знать правду, ты должна понимать, что не следует рассказывать это другим детям.
And while I wouldn't say my current project is ideal it allows me to be here, in this place, and that's enough for now.
И хотя мой нынешний проект далек от идеала он позволяет мне жить здесь, где я хочу, и этого пока достаточно.
For now it's enough that you respect certain rules.
Поэтому пока всего лишь достаточно того, что вы будете соблюдать определенные правила.
Now, if that's not incentive enough for you, I see that you have a Mrs. Gudat out there.
А если этo для тебя недoстaтoчньιй стимул - Я вoн тaм вижу твoю миссис Гудaт.
Okay. That's quite enough testosterone for now.
Все, хватит тестостерона.
You have done your share, and that's enough for now.
Вы исполнили свой номер, а теперь хватит.
That's enough. We're offending Him. Now we're going to thank Him for everything He does for us.
А ну-ка немедленно попросим прощения и поблагодарим Его за всё то, что он для нас делает.
So that's enough for now.
Ну, пока все.
And you've only got enough strength for one thing right now, and that's to get better.
И сейчас у тебя есть силы только на одно - поправляться.
Now, I don't believe for a minute that you could have possibly earned enough off that stock to buy me out, but it's also clear that you're a clever guy, not just as an engineer,
И сейчас, я не верю, что в один момент ты сможешь заработать достаточно денег на этих акциях, чтобы выкупить все у меня, но мне ясно и то, что ты - умный парень, и не только, как инженер,
Speaking of structure, dixon, I'm sorry, but I think that's enough visiting for now.
Раз уж об этом, Диксон, я сожалею, но мне кажется, что на сегодня достаточно посещений.
Now, maybe that's not enough for you guys,
Возможно, этого недостаточно для вас.
That's enough ice for now.
Этого пока хватит.
Okay, that's enough for now.
Ладно, пока хватит.
That's enough for now.
Уже достаточно.
Now, that's enough for one night, dear.
Для одной ночи достаточно, милый.
OK, Miss Franklin, I should say that's quite enough of you for now, so why don't you get your tanks off my lawn and think about what you'll say to your gaffer when you get a tug tomorrow for unauthorized evacuation of a train.
- Ладно, мисс Франклин, должен сказать, с вас достаточно, почему бы вам не смыться с моей лужайки и не придумать парочку объяснений для своего командира, которые пригодятся завтра - когда вас арестуют за незаконную эвакуацию с поезда.
But if that's really not enough for you, tell me now.
Но если этого недостаточно для тебя, лучше скажи это сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]