English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That was funny

That was funny translate Russian

762 parallel translation
That was funny, what he said about your Continental mind.
А неплохая шутка про твой французский ум!
You think that was funny, eh?
- Ты думаешь, это было смешно?
That was funny.
Весело, да?
Tell me one thing that was said tonight that was funny, startling, imaginative...
Назови мне хоть одну вещь, сказанную сегодня вечером, которая была бы,... потрясающей.,.. с воображением...
Didn't you think that was funny?
Разве это было не смешно?
I'll be damned, that was funny!
Будь я проклят, это было весело!
That was funny, uh?
Забавно было, правда?
That was funny, wasn't it?
Очень смешно было, да?
Funny thing, that house they carried you into was robbed the same day and the maid has a fractured skull. - All right. Hmm.
- Все в порядке.
That was very funny.
- В ряд ли.
I heard a guy say to Dave's girl that there was no use of her acting so funny, and they might as well all get soused.
А им нравится танцевать. Я всё маме скажу.
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny?
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
I was thinking it's kinda funny that with an open ink well and a pen on the table we didn't find any writing up there.
Мне показалось забавным, что на столе рядом с открытыми чернилами и ручкой мы не нашли никакой записки.
Was that funny?
Это было смешно?
Here's that funny car Cole was talking about.
Эй! Об этой забавной машине говорил Коул.
Yeah, that was kind of funny, wasn't it?
Да уж, это как-то странно, да?
That was a funny business with the cops.
Была забавная переделка с легавыми.
I thought that was very funny!
- Это было очень смешно.
This may sound funny, but... waiting for you all those years and staying by myself, it was like... not that you were locked in, but I was locked out.
Может, это смешно, но все эти годы, пока я была одна, мне казалось, что это не тебя посадили, а меня.
It's funny, though, you saying that it could be a picture of an actor... because when I was a kid I thought I'd give it a whirl.
Хотя, забавно, если вы считаете, что это мог быть снимок актёра, потому что, когда я был ребёнком, то думал погрузиться в его пучину.
She was very funny. Don't tell me that you knew her.
Да, я знаю. ты хочешь сказать что ты ее уже встретил?
Well, anyway, the funny thing was, he wrote that I was the best friend he had in the army.
И самое смешное, он пишет, что в армии я был его лучшим другом и товарищем.
I would like that the convent was new, and that it was in a funny place.
Я хотел бы новый монастырь в реально радостном месте.
Funny, I was going to ask that very thing.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
- That was so funny?
Так смешно!
And I always thought that was funny.
Я всегда находила это забавным.
" That's funny. I was only passing through that town.
" Забавно, я всего лишь просто пролетал над этим городом.
That's what's funny, since I was a butcher with my father.
Но я не учился. Я работал мясником с отцом.
How funny it was that day!
- Нет.
Who was that man in the funny clothes?
Кто был тот человек в забавной одежде?
It's funny, I had this dream that I've had since I was a child.
Когда был ребенком, мне снился сон.
But if I had thrown you into the sea, we'd have never met that funny doctor, who said it was only wind - worst attack of wind I've ever seen.
Но, если бы я выбросил тебя в море, мы бы так и не познакомились с тем забавным врачом, который сказал, что это просто колики, худшие, что я видел в жизни.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
I knew there was something funny about that Gomez woman.
Я так и знал, что с этим Гомесом что-то не так!
That's funny, I had a client telling me about it not long ago. It was about fire insurance too.
Надо же, странно - совсем недавно мне об этом рассказывал один мой клиент.
She was so wonderfully funny, so very generous... Not generous enough to give you a release so that you could publish this manuscript.
Все считают меня высокомерной и злой, а на самом деле я забыла, что такое быть доброй.
Only I didn't want to, and then he started undressing... to show me how I was supposed to do it. And there he was, stark naked - that was really funny!
А мне не хотелось, тогда он сам стал раздеваться, чтобы показать, как это делается, и представь, оказался совсем голым.
That was funny!
- Ха-ха-ха. - Я так повеселился.
As a game, we said, and people thought it was funny. Except her, perhaps, that charming mother who is dead now.
Это была игра, люди так играют, но не она, возможно, наша мать, прекрасная, которой теперь нет.
I thought there was something funny about that steering, but you wouldn't listen to me.
Я так и подумала, что с управлением что-то странное, но ты ведь никогда не слушаешь.
- You know, that faggot that was flying around there with his funny legs and shit?
Помнишь, как тот педик там отплясывал, дёргал ногами, сука?
That's funny, you know,'cause... I heard she was totaled.
Прикольно. Только знаешь, я слышал, что она была полностью уничтожена.
I know, that was funny.
Это так невероятно.
Be funny if it was an American missile that had landed on us.
Смешно, если на нас упала американская ракета.
My God, it was me. " That's funny- -
О, Боже, да это же я. " Это смешно.
That's funny. I'm sure there was someone.
Странно, я уверена, что здесь кто-то есть...
Well, my idea was, as they progressed up the river, they were, like, going back more and more in time in a funny kind of way, that we were revisiting the history of Vietnam in reverse.
Я задумывал так : с продвижение по реке, они должны шаг за шагом возвращаться в прошлое, забавным образом рассматривать историю Вьетнама в обратном порядке.
That's what I thought was so funny.
Вот что я думал так смешно.
Was she a cute baby? Is that funny?
Правда, она была хорошеньким ребенком?
Oh, yeah. Gosh. - Was that ever funny.
Да, это было очень забавно!
It's funny that you mention wheat, since our job was to pull out the weeds from the wheat fields.
Забавно, что вы упомянули пшеницу. Наша работа как раз заключалась в том, чтобы очищать пшеничные поля от сорняков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]