English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They're all the same

They're all the same translate Russian

382 parallel translation
All the time, whenever I meet anyone, Maxim's sister or even the servants, I know they're all thinking the same thing, that they're all comparing me with her, with Rebecca.
Каждый раз, когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают меня с ней, с Ребеккой.
They're all the same.
Как всегда.
They're all the same.
Ха! Да все они девки.
And the people, well, maybe they dress a little differently... or talk a little differently here... but underneath they're the same as your next-door neighbor, and you probably know them all - the cop on the beat, the kid selling papers... shopkeepers, lawyers, good people, bad people.
" люди, ну, возможно, они одеваютс € немного по-другому, или как-то иначе разговаривают, но, на самом деле, они такие же, как ваши соседи и вы, веро € тно, знаете их всех : полицейского на посту, ребЄнка, продающего газеты, владельцев магазинов, адвокатов, хороших людей, плохих людей.
Yes, and every time you look up, they're all the same.
И каждый раз всё остается по-прежнему.
They're all the same.
Ах, сударь, все женщины одинаковы.
I've known plenty, they're all the same.
Я познал многих. Все - одно и то же.
They're all the same.
Ее бросил муж.
The French always say things are the same when they're not at all.
Французы всегда называют одинаковыми вещи, у которых нет ничего общего.
All the places in decline are the same. They're depressing.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
They're all the same, every one of'em.
Все они такие. Каждый.
They're all the same, when they have to give back the money they were entrusted, it breaks they're heart.
Все они такие, когда нужно возвращать вверенные им деньги, это разрывает мне сердце.
Then they've all been closed... they're all the same.
Тогда они были все закрыты... они все одинаковые.
( Ian ) They're all the same.
Все одинаковые.
IAN : Yes, they're all the same.
Да, они одинаковые.
Look at that, and they're all in the same place, up here.
Вот-вот, посмотри, они все в одном месте.
They're all programmed to the same destination.
Все они запрограммированы на тот же пункт назначения.
They're not the same at all. Ricca'.
- Совсем не одинаковые.
Yeah, they're all the same. Toffee-nosed bunch of gits.
А, обычное позерство.
Well, what do you fancy? They're all the same, just like children. They want to be spanked, then given sweets.
Им нравится, когда наказывают, а потом прощают и дают конфетку.
They're all the same, these bloody virgins - - They're just teasers, that's all.
Только дразнят.
- Try to understand. They're all from the same neighborhood.
Пойми, они все из одной деревни.
No, they're all the same to me.
Нет, для меня всё одинаково.
They're all the same.
Все они одинаковые.
Margherita, they're here. They've all arrived at the same time
Маргарита, они уже здесь, приехали все вместе.
They're all the same.
Но они одинаковы.
No, I've not forgotten him Sam, but if my guess is right, they're all in the same place.
Нет, я не забыл его Сэм, но если мое предположение правильно, они - все в том же самом месте.
But they're all the same species.
Но ведь они одного вида.
- They're all moving along at the same speed.
- Они все движущиеся вместе с той же скоростью.
[Overly Guttural] Chanukah, Christmas, they're all the same.
- Нет, не собираюсь!
If it's up to me, cowards, homosexuals and Jews, they're all the same thing.
Вечно мне выпадают трусы, педерасты и евреи, а то и все вместе.
They're all the same - treacherous.
Они все одинаковы - предатели.
They're all the same.
Все одинаковы.
But they're all the same.
Toлькo вce oдинaкoвыe.
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
They're all the same.
Все кабинеты точно такие же, разве нет?
Priests or Brothers... they're all the same. Slow eaters.
Священники или братья - суть одна.
We're not running a pension! They don't eat much, but it costs all the same.
но это тоже стоит!
Well, I have. They're all the same, you know?
Знаете, внутри мы все одинаковые.
Maybe they're the same one all the time.
Может и не меняются.
They're all the same.
Они все одинаковые.
Oh, they're all the same, these physicists.
О, они все одинаковы, эти физики.
They're all in the same area of destroying our lifestyle and making it difficult to enjoy life.
Это звенья одной цепи : они ломают наш привычный образ жизни и мешают нам нормально существовать.
We reneged, they kept the POWs. And you're doing the same thing all over again.
долларов военных репараций, мы отказались платить, они отказались отдавать пленных, а теперь вы затеваете всё заново!
They're all the same in the end.
В общем, они все одинаковы.
They're all the same.
Все одинаковые.
Till they stand up on two legs, they're all the same.
Девки или парни — пока не начнут ходить, они все похожи.
I think I should talk to them while they're all in the same room.
Думаю, надо поговорить с ними, пока они все в одной комнате.
Astro Blaster, Laser Might - They're all the goddamn same.
Астробластер, Лазерная мощь - все они одинаковые.
They're all the same, anyway.
Кого не выбирай, всегда будут одни и те же люди.
Because any time I see a movie or a TV show where there's people from the future they're all wearing the same thing.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]