All the same translate Russian
6,877 parallel translation
Yeah, well, if it hurts all the same, I think I prefer to tell the truth.
Ну, раз уж в равном счете будет больно, то я предпочту сказать правду.
~ cos it's all the same, cos they haven't got atlases.
Да.
- We aren't all the same.
- Мы не все такие.
Maybe we can't use the wedding to launch your senate campaign, but your public support of your broken-hearted gay bestie will endear you to the northern Virginia liberals all the same.
Возможно, мы не можем использовать свадьбу, чтобы запустить твою сенатскую кампанию, но ваша публичная поддержка вашего убитого горем друга-гея расположит к себе либералов северной Вирджинии.
I had to say so, all the same.
- Я обязан был это сказать.
All the same, it's still a pain!
Ничего хорошего.
I am afraid not but my thanks, all the same.
Боюсь, что нет, но я вам благодарен.
Look, croissant, baguette, whatever it is, it's all the same to me, baby- - it's bread.
Послушай, круассан, багет, что ни возьми, для меня все одно, детка, - это хлеб.
It's all the same to me.
Без разницы.
And if it's all the same to you, I would prefer to eat by myself.
И если ты не против, я хотел бы съесть его в одиночестве.
I think it all hurts the same.
Думаю, в равном счете будет больно.
We wanted to talk to all of you at the same time.
Мы хотели бы поговорить со всеми вами одновременно.
Donna, you of all people should understand by now that to me they're the same thing.
Донна, ты лучше других должна понимать, что для меня это одно и то же.
I think Mr Semler's suggestions deserve consideration, first, because of recent market trends, and because all of our internal studies came to the same conclusions.
Ведь рынок меняется, да к тому же все исследования, проведенные нашей компанией, дают те же результаты.
It's the same for us all : nose to the grindstone.
У нас у всех полно работы.
We're in a situation where we all face the same thing.
Мы находимся в ситуации, в которой мы все сталкиваемся с одними и теми же проблемами.
And other i8 owners are reporting the same sort of thing and it only has a tiny little fuel tank, seven gallons, which means you're going to be stopping for fuel all the time.
Владельцы i8 говорят о том же А у неё крошечный бензобак, 26 литров, это значит что ты будешь постоянно останавливаться для заправки.
I gathered us all here to make sure everybody's on the same level.
- Я собрал нас здесь, чтобы убедиться, что мы все на одной волне.
Unis found three sets of footprints, all from the same shoe style.
Нашли три следа от подошвы, обувь одна и та же.
They're the same in all the maps.
Они одинаковы на всех картах.
- These are all done by the same hand.
- Они все сделаны одно рукой.
They all end the same way.
Они все заканчиваются одинаково.
Debatable, but why would you schedule all this extra stuff on the same day as her talent show?
Это спорно, но почему ты назначил все эти дополнительные занятия на день когда у нее будет шоу талантов?
You flew all the way here, on licence and a fake passport, to act as the getaway driver for your brother, the very same brother who ran off with your fiance.
Вы совершили перелёт сюда по подложным документам - сыграть роль водителя, спасающего своего брата, того самого брата, что сбежал с вашей невестой.
The same could be said of Michael Osgood - ferrying all those girls around, lonely, no wife.
То же самое можно сказать и о Майкле Озгуде : одинок, без жены, а вокруг порхает столько девушек.
- We were all there. You went into a bar with a black man. And left with a different black man who you thought was the same black man!
Ты вошла в бар с одним чёрным, а вышла с другим, и ты думала, что это тот же самый чёрный!
Whatever we do, we got to make sure we're all on the same page.
Что бы мы ни делали, мы должны убедиться, что наши версии совпадают.
All three... killed with the same gun.
Все трое... убиты одним и тем же оружием.
Well, all the families took the same cautious approach while traveling.
Все семьи вели себя очень осмотрительно при подготовке к путешествию.
It's because they're all rich and have the same guy who does their noses.
Потому, что они все богатые и делали свои носы у одного и того же парня.
( Dr. Ball ) All the eggs are the same.
Все яйца одинаковые.
You're the same as all the other ghosts with the weird black eyes and...
Ты такой же, как остальные призраки со странными чёрными глазами и...
Did you throw them all in the same place, there?
- Вы выбросили их в одном месте?
Kelly, all of you, I fucking love the lot of you but there's one thing I'm not fucking having, is him living in the same house as my fucking kid.
Келли, да все вы, я вас просто неебически люблю, но есть одна вещь, с которой я нихуя не могу жить, и это он в одном доме с моим блять ребенком.
That man back there, well, he said the same thing as all the others at truck stops and gas stations up and down the way.
Вот этого человека за прилавком. В общем, он сказал то же самое, что и остальные на парковках для грузовиков и заправках на этой дороге.
And they all exist at the same time, giving us endless alternatives to what we have here.
И все они существуют одновременно, давая нам бесконечную альтернативу того, что есть у нас.
- but all of them to exactly the same spec.
И все они абсолютно одинаковые.
We all feel the same.
Нам всем тоже так кажется.
I've got 50 possible names here, hostel residents at Arlingham House that might have known Elizabeth Lawes or Erskine, and for every single name I've got 30, 40 people in the same name, and they're all Duncan Morrison or Wendy Haines or - -
У меня есть 50 возможных имен здесь, проживающие в общежитии на Arlingham дом что мог знать Элизабет Лоуз или Эрскин, и для каждого имени у меня 30, 40 человек на то же имя, и они все Дункан Моррисон или Венди Хэйнс или...
What if the animals that led the attacks in China, in Europe, Africa were all infected with the same thing?
Что если все звери, которые устраивали нападения в Китае, Европе и Африке, были заражены одним и тем же?
By all accounts, Brookes liked a drink and a smoke. Usually at the same time.
Брукс выпивал и курил, и часто делал это одновременно.
We all want the same thing.
Мы все хотим одного и того же.
I can't say for sure it was Baitfish, but the same man killed all three victims.
Я не могу сказать наверняка, что это был Живец, но один и тот же человек убил всех трёх жертв.
I wish the same could be said for all of our take-downs.
Хотел бы, чтобы то же самое можно было сказать о всех наших жертвах.
Continue to aid me with the same vigor and authority, and you shall have all you've been promised and so much more.
Продолжай помогать мне своей силой и властью и получишь обещанное и даже больше.
Well, I'll just explain the situation to our German friend, so we're all on the same page.
Тогда я объясню ситуацию нашему немецкоговорящему другу, чтобы он знал, что мы решили.
All's going smoothly, except today we found out that an Iranian man named Izad Ahmadi is gonna be stoned to death in Isfahan Province on the same day as the treaty signing.
Всё идёт гладко, но сегодня мы обнаружили, что гражданин Ирана по имени Изад Амади будет забит до смерти камнями в провинции Исфахан в тот же день, когда состоится подписание соглашения.
And inspires all of us to do the same.
И вдохновлял нас делать то же.
So imagine my surprise when I caught your heartfelt performance, announcing to all the world that very same story...
Так что представь мое удивление Когда я увидел твое проникновенное выступление рассказыающее всему миру эту самую историю.
And like all tales of compulsion, this will end the same way.
И как все сказки это всегда заканчивается одинаково
Messages are all to the same person.
Все сообщения только одному человеку.
all the world's a stage 17
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all the time 1146
all the way down 60
all the way back 32
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all the time 1146
all the way down 60
all the way back 32
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44
all these years later 16
all the way 252
all these people 52
all the better 80
all the things that make us 45
all the best 179
all the 77
all the more reason 40
all there 16
all these 25
all the way 252
all these people 52
all the better 80
all the things that make us 45
all the best 179
all the 77
all the more reason 40
all there 16
all these 25