Thumping translate Russian
182 parallel translation
I'm thumping.
Видишь, как умею.
Thumping a piano at Ghislaine's to survive.
Бренчать на фоно у Джизалини.
well, not, for example a thumping great business like iron and steel.
Ну, не что-то, например, такое огромное, как железо и сталь.
She is a model, believe it or not, and a thumping bore.
Веришь или нет, но она модель причем чертовски скучная.
I'm so scared. My heart's thumping. I just feel terrible.
Я так испугалась, у меня сердце выпрыгивает, и голова разболелась.
The whole bed was thumping and rising off the floor and shaking, the whole thing!
Вся кровать ходила ходуном, отрывалась от пола и тряслась, вся, целиком!
- ( THUMPING, CLATTERING )
- [Стуки]
Or are you just in it for the thumping?
Или все это вам только для понта?
I know, but mainly for the thumping.
Я знаю, но главным образом для понта.
( Thumping )
( Удар )
Thumping my sheet metal felt like hitting my father, or letting off steam.
Когда я стучал молотком, я представлял себе, что бью им отца.
I keep hearing this horrible irregular thumping noise.
Я постоянно слышу этот ужасный стук с перебоями.
( heartbeat thumping )
Да, хороший! Покажи мне свои зубки!
You gotta pierce through that. - [Thumping]
тебе нужно ее проколоть.
What in God's name is that thumping sound?
Господи, да что это за стук?
Where is that thumping coming from?
Откуда этот стук?
- What is that thumping?
- Что это за стук?
We should be listening to firm, young melodies, kicking tunes, thumping bass.
Мы должны слушать новые крутые темы, ритмичные мелодии, тяжелые басы.
- It's no time for chest-thumping either!
- На хвастовство тоже!
David's heart was thumping hard and fast.
Сердце Давида стучало громко и часто.
You know, my Bible-thumping host parents were really upset about my... rock-hard ass.
Знаешь, зацикленные на Библии родители, которые меня приняли, были реально расстроены по поводу моей... крепкой, как камень задницы.
I came as fast as I could, but at my age, the little soldier needs a lot more thumping before it starts pumping, if you know what I mean.
Примчался как только смог. Могу я уже хуже, чем в молодости, и, чтобы мой ствол выпалил, нужно дрочить часа два.
My Bible-thumping host parents won't give me an allowance because I am a pagan.
Мои треснутые Библией приемные родители не дают мне карманных денег, потому что я язычник.
That Bible-thumping pervert has been watching us the whole time. Well, we're out of here!
Этот богобоязненный извращенец все время следил за нами.
I raised you, not Bible-thumping trailer trash.
Ты же выросла со мной, а не с какими-то нищими религиозными фанатиками.
The thumping, the groaning.
Стуки, стоны.
[THUMPING] BRIAN : Allie, why won't you talk to me?
Элли, почему ты со мной не говоришь?
- Sorry, all I hear is the erratic thumping of the heart in my mouth.
- Извини, кексик. Все что я ощущаю. громкое странное биение сердца у меня в горле.
I let lads give me a thumping to impress their dates.
Позволяю юнцам дать мне тумака, чтобы впечатлить своих девчонок.
'Course, you might be all that when it comes to thumping'on niggers... but you can't do shit with that stick, man.
Потому, как вы может и умеете дубасить ниггеров... но вы ни хрена не можете справиться этой палкой.
I hate that Bible-thumping.
Ненавижу всю эту библейскую херню.
Flying, thumping balls all over the place.
Эти ужасные шары летают везде.
- Flying, thumping what all over the place?
- Ужасное, ЧТО летает?
When your brick brain gonna realize there's more to this... than just thumping'on niggers?
Когда же ты, дуболом, поймешь что есть другие методы... кроме как мудохать ниггеров?
Mr. Powerful Man made it much more public... with his impassioned chest-thumping in a courtroom.
Мистер сильный человек сделал всё это на публике – своей страстной разгромной речью прямо в зале суда.
Well, last week my bible-thumping host parents... found out that I already graduated, so they kicked me out and took all my money as back rent.
На прошлой неделе мои помешанные на библии, приемные родители... узнали, что я окончил учебу, и выгнали меня, забрав все деньги в качестве аренды.
The bass was thumping through my heartbeats.
Бас бился в такт моему сердцу.
( THUMPING ) Sidney, is that you?
Сидни, это вы?
Bible-thumping xenophobe I know.
Библией-пришибленный ксенофоб из тех, кого я знаю.
Speaking of which... did I tell you about that chick I met at Langley Sandand Gravel? - [No Audible Dialogue ] - [ Heartbeat Thumping ] [ Thinking] I was dead.
Помнишь, я тебе рассказывал, как я повстречал Ленгли... я был мертв
Let's see what your Bible-thumping customers think of these changes!
Посмотрим, что твои обожающие Библию покупатели подумают об этих изменениях.
( THUMPING ) What...? Is this some new... thing?
Это еще что за хрень?
I thought I should look into what they were running around thumping about.
Поэтому решила изучить то с чем они так носятся.
The patient underwent rabbit thumping.
глючной дистрофии.
( loud thumping )
( громкий стук )
Was that thumping noise the sound of you banging your head against the wall, summouning the other hobbits to feast and dance?
ј что это за шум был, как будто ты бьешьс € головой о стену, в то врем € как другие хоббиты празднуют и весел € тс €?
Anyway, that thumping sound was this game I came up with to blow off steam.
ј шум, что ты слышала это игра в которую € играю, чтобы сн € ть напр € жение.
( Clanging and thumping ) What on earth is that noise?
Откуда этот шум?
[Thumping footsteps] You said yourself, these specimens Have a limited lifespan.
Но Вы говорили, что они нежизнеспособны.
( Thumping ) you will not die.
Я не позволю вам умереть.
* look at the girl and your heart starts thumping'* * says she wants to dance to a different groove * * now you know what to do, g, bust a move * * you want it, you got it, uh *
Ты взглянул на нее, и подскочило давление. Она сказала, что хочет танцевать. Ты знаешь что делать.