English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thunderous

Thunderous translate Russian

42 parallel translation
- Thunderous ovation.
- Гром аплодисментов.
Away from the thunderous folly of clattering pins.
Вдали от шумного кегельбана.
A stunning knockout by a thunderous punch in the 12th round.
Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.
I will not die before you do, you thunderous bulk.
И не надейся - раньше тебя я не умру.
Kaboom! That, the sound of the thunderous volcanic explosion... which gives birth to the magnificent geode, one of nature's most- -
Это - звук громового извержения вулкана породившего великолепную жеоду одну из самых...
There was a thunderous sound and the ground itself shook.
Был гром, и земля дрогнула. Тебе точно не приснилось?
The disclosure, thunderous applause and then...
Затем... бурные аплодисменты! И
On this auspicious occasion, let the horn of eternity cut a thunderous blast.
По такому торжественному случаю, да огласит Зал Навсегды гром фанфар.
With thunderous applause.
Под оглушительные аплодисменты.
And those thunderous body punches by the champ should pay dividends in the later rounds.
Удары, полученные от чемпиона, скажутся в следующих раундах.
Baer cutting loose with thunderous shots.
Баер сыплет оглушающими ударами.
There's this thunderous sound that comes from their cooch on account of the fact that they birth a child standing upright like a wild animal.
И ещё, из её естества исходит такой гулкий звук потому что у них во время родов женщины стоят прямо... словно дикие животные.
Whatever a thunderous cooch sounds like there, Charley.
Такой, как звучит гулкое естество у женщины, Чарли.
And the gods are congratulating us with thunderous applause, you could say!
И боги поздравляют нас громогласными апплодисментами, можно сказать!
Your hot touch is stylish! Your thunderous action is stylish!
Всё, что ты делаешь, стильное!
I only like your style and thunderous action!
Так какую песню ты выбираешь? Мне нравится только твой стиль.
He's a man of thunderous action!
И я Дон! Он круче всех!
He's a man of thunderous action!
Ты моя прекрасная леди! Он круче всех!
So that this dude can sweep her away and walk into the sunset and gloriously THE END appears on the screen with a bang and the audience bursts into a thunderous applause.
чтобы этот пижон мог забрать ее и увести в закат и грустный конец появляется на экране с финальным ударом и зал разразится аплодисментами.
The noise was the sound of radiation, the afterglow of Gamow's Big Bang. THUNDEROUS BANG
шум был звуком радиации послесвечением Большого взрыва Гамова.
I like the thunderous roar of the artillery... as it blows away the enemy all at once on the front lines.
когда она разом сметает... - это непередаваемое удовольствие.
You have a thunderous erection right now, don't you?
- У тебя прямо-таки громовая эрекция сейчас, правда ведь?
His thunderous and punishing drum beats brought joy to millions... most people knew Pickles as the most famous drummer alive, but few knew the warm and gentle side.
Его ударные партии, приносили радость миллионам. Большинство нас знало Пиклза, как самого известного в мире барабанщика. Но мало кто знал, о его доброй стороне.
He's thunderous, I'm telling you.
он как молот. отвечаю.
Thunderous left punch. Micky, he takes a punishment. I don't know why he does it.
јфффигенный удар левой не понимаю только зачем сначала он себ € дает так отдубасить спрашиваю : да ты в пор € дке?
Though I suspect he merely enjoyed frightening me with those thunderous balls he hurled down at me.
Хотя подозреваю, ему просто нравилось пугать меня летящими шарами.
Finishing mine gave me a thunderous erection.
Когда я закончил свой, эрекция была зубодробительная.
( Thunderous thuds ) This whole place is shutting down.
Все это место отключается.
The sun down south is thunderous. Here it's raining turds.
На югe жарят будь здоров, а тут льёт как из бедра.
And I was expecting thunderous applause.
Я ждала бурных апплодисментов
Just so I understand this thunderous revelation of yours, what exactly do you think that I told you I was?
Именно так я понимаю это сокрушительное открытие, о том, кем на самом деле ты думаешь я была.
A thunderous conductor.
Мощный дирижёр.
[thunderous crash]
( грохочет взрыв )
Must they be so thunderous?
Они всегда такие громкие?
"By the end of her performance, the stage was a bower of blooms and Madam Jenkins retired to affectionate applause." Make that "thunderous applause".
К концу выступления вся сцена была в цветах и мадам Дженкинс ушла под аплодисменты напишите "бурные аплодисменты"
"By the end of her performance, the stage was a bower of blooms and Madam Jenkins retired to thunderous applause."
К концу выступления вся сцена была в цветах и мадам Дженкинс ушла под аплодисменты
♪ Heard a thunderous sound ♪
♪ Раздался грозовой раскат ♪
Thunderous silence.
Ты побежал за ней как...
( THUNDEROUS ROARING )
( рычание )
Isn't it thunderous?
Ты шутишь?
He's a man of thunderous action!
Он круче всех!
( thunderous horn blows )
Это что такое было?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]