English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Thunderous

Thunderous translate Turkish

59 parallel translation
We proclaim to the world with a thunderous roar
Dünyaya gürleyerek ilan ettik.
- Thunderous ovation.
- Gümbürtülü alkış.
From thunderous explosions to stagnant tomb.
Şiddetli patlamalardan pis kokulu mezarlığa.
" On the brink I found me of the lamentable vale, the dread abyss that joins a thunderous sound of plaints innumerable.
" Eşiğinde buldum kendimi acınası vadinin ve sayısız inlemerle dolu korkunç, dipsiz kuyunun.
Your silences are thunderous.
Sessizliğiniz yıldırım gibi.
Away from the thunderous folly of clattering pins.
Aptal gürleyen lobutlardan uzakta.
A stunning knockout by a thunderous punch in the 12th round.
Gürleyen yumruk, 12. raund'da darbeli bir yumrukla rakibini nakavt etti.
I will not die before you do, you thunderous bulk.
Senden önce ölmeyeceğim, seni gürleyen gövde.
That, the sound of the thunderous volcanic explosion... which gives birth to the magnificent geode, one of nature's most- -
Bu azametli volkanik taşın kaynağı bu volkanik patlamanın sesidir. Doğanın en muhteşem...
And just then, I heard a voice. A thunderous voice with, like- -
Ama sonra bir ses duydum, gürleyen bir ses...
There was a thunderous sound and the ground itself shook.
Gök gürlemesi gibi bir ses oldu ve yer sallandı.
- I am in thunderous agreement, O glittering, glistening Glorificus.
- Sizi kesinlikle anlıyorum, büyüleyici, göz alıcı Glorificous.
On this auspicious occasion, let the horn of eternity cut a thunderous blast.
Böyle hayırlı bir durumda sonsuzluğun borularının gök gürültüsünün sesini kesmesine izin verin.
to thunderous applause, I've no doubt.
Çok fazla alkış kopacak, bundan hiç şüphem yok. Hmm?
( BBC RADI0 ) Its 25 minutes before H-Hour for our force, and overhead the thunderous roar of Fortresses and Liberators going in to blast the coast.
Ufukta ise, düşman kıyılarındaki hedeflere 15 ve 16 inçlik mermileri ateşleyen bombardıman gemilerimizin silahlarının parıltısı var. Ufkun bir ucundan diğerine kadar gemi vardı.
With thunderous applause.
Güçlü alkışlarla.
And those thunderous body punches by the champ should pay dividends in the later rounds.
"Şampiyon'un rakibinin vücuduna attığı yumruklar ise..." "... sonraki rauntlarda faydasını gösterecek gibi. "
Baer cutting loose with thunderous shots.
"Baer fırtına gibi vuruşlarla rakibini çözmeye çalışıyor."
This devastation is just the start. ( Thunderous rumbling )
Bu yıkım daha yeni başladı.
Yes! ( Thunderous explosions ) Yeah!
Evet! Evet!
There's this thunderous sound that comes from their cooch on account of the fact that they birth a child standing upright like a wild animal.
Vahşi bir hayvan gibi ayakta doğururlarken vajinalarından gümbürtülü bir ses... -... çıkıyor.
Whatever a thunderous cooch sounds like there, Charley.
Gümbürtülü bir vajina nasıl ses çıkarırsa, Charley.
And the gods are congratulating us with thunderous applause, you could say!
Ve Tanrılar bizi şimşek gibi alkışlarla tebrik ediyor diyebiliriz!
So that this dude can sweep her away and walk into the sunset and gloriously THE END appears on the screen with a bang and the audience bursts into a thunderous applause.
Ben de gelinimle buraları terk edip gün batımına doğru uzaklara gideceğim ve beyazperde de ihtişamlı bir "THE END" yazısı belirecek kıyamet gibi bir alkış sesi yükselecek.
that thrown Master Liao's to a thunderous grounding.
Usta Liao'nun gürleyen temel tekniğine püskürttü.
I like the thunderous roar of the artillery... as it blows away the enemy all at once on the front lines.
Topun gök gürültülü kükremesini seviyorum... Birden düşmanın ön saflarında patladığı gibi.
I swear, I'll never speak ill of your thunderous snoring ever again.
Yemin ederim senin şu borun hakkında bir daha kötü söz söylemeyeceğim.
You have a thunderous erection now.
Gümbürtülü bir ereksiyon halindesin, değil mi?
Hey. And that the only way for them to be heard is to scream with the might of tons of steel and thunderous jet engines behind them upon impact.
Ve duyulmalarının tek yolu tonlarca çelik ve gürleyen jet motorları kudretince bağırmak.
President Kennedy, after he passed the Limited Test Ban Treaty, and whenever he mentioned it on the stump afterwards, he got thunderous applause.
Başkan Kennedy,... Sınırlı Deneme Yasağı Anlaşmasını imzaladıktan sonra, .. ne zaman bu konuyu dile getirse,... kıyamet gibi alkış kopuyordu.
Abraham, Moses, native American shamans - - almost all religious leaders and spiritual guides have attested that they were struck by vivid and thunderous messages from the creator himself.
İbrahim Musa Kızılderili şamanlar hemen hemen bütün dini liderler ve ruhsal rehberler yaratıcının kendisinden gelen canlı ve gürleyen mesajlarla çarpıldıkları olaylara tanıklık ettiler.
The noise is actually thunderous.
Sesler çok şiddetlidir.
It begins when the object of your affection bestows upon you a heady hallucinogenic dose of something you've never even dared to admit you wanted an emotional speedball of thunderous love and excitement.
Tüm bunlar, etkilenmenizin karşısında elinize geçen, hiçbir zaman istediğinizi itiraf etmeye bile cüret edemeyeceğiniz halisünasyonatik dozun itirazıyla başlar. Gürleyen aşkın ve heyecanın duygusal bir uyuşturucusu.
He's thunderous, I'm telling you.
Taş gibi... Bak ne diyorum :
Thunderous left punch.
Taş gibi solu vardır.
Werewolf with a thunderous uppercut to Swamp Gut, and his bowels are churning, Sid.
Kurt Adam'dan Bataklık Bağırsağı'na gök gürültüsü gibi bir aparkat ile bağırsaklarını çalkaladı, Sid.
Finishing mine gave me a thunderous erection.
Benimkini bitirmem bana şiddetli bir ereksiyon yaşattı.
A firm, unequivocal, thunderous "no."
Bir şirket, belirsiz, gök gürültülü "hayır."
And, by the way, your defiance... gave me a thunderous erection.
Bu arada bana karşı çıkışın beni fena halde erekte etti.
The sun down south is thunderous.
Güneş gitti, gök gürledi.
Just thunderous loud noise.
Kulakları sağır eden yüksek ses.
Just so I understand this thunderous revelation of yours, what exactly do you think that I told you I was?
Sakıncası var mı? Bu gümbürtülü intikamını anlıyorum diye söylüyorum tam olarak sana ne olduğumu söylediğimi sanıyorsun?
And let the clouds Fill with thunderous applause
# Yükselsin alkışlar kulakları sağır eden bir sesle #
A thunderous conductor.
Gürleyen bir orkestra şefi.
It really is hard to rehearse without the thunderous applause.
Sağır edici alkışlar olmadan prova yapmak çok zor.
That's the price you pay for those thunderous thighs and the glamorous life of a WAG.
O gürleyen uyluklar için ödediğiniz fiyat budur Ve bir WAG'nin çekici ömrü.
At midnight on Christmas Eve, the mortars and tracks and tanks and all of the 1st Cavalry Artillery sent up an absolutely thunderous barrage of high-altitude flares.
"Yılbaşı arifesi geceyarısı," "havanlar ve tanklar," " ve 1.
What can be more frightening then the thunderous roar of the royal envoy?
Çabuk! Çabuk! - Bayan Gezgin Amber!
Once again, clouds thunder... raining in thunderous rhapsody.
İşte yine kasırga kasıp kavuruyor her yeri yağıyor dört bir yana... ama söndüremezsin lambamı...
( Thunderous boom )
Bir sonik patlama dünyanın şimdiye kadar hiç duymadığı en büyük gürültüyü çıkardı.
Due to a thunderous blow to the head yesterday,
Bu çok garip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]