English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tightly

Tightly translate Russian

377 parallel translation
Aigo, here, tie it tightly.
свяжи всё тут хорошо.
Just wrap it up tightly.
Просто плотно перевяжи.
Hold onto me tightly, my ladies.
Держите меня покрепче, дамы.
The hair must be plaited tightly
Нужно заплетать туго
The columns are closed tightly
Подняв высоко знамя
Hold her hand tightly.
Крепко держите её за руку.
Grip tightly with your legs.
Сожми его ножками.
He'd be letting you know it, too, if his jaw weren't bandaged so tightly. Let's control the pain.
Он сказал бы это, если бы его челюсть не была перевязана так сильно.
- Perhaps the pipes do not seal tightly?
- Быть может, трубы неплотно подогнаны?
But if you want to see another day, I advise you to keep it tightly shut.
Но если хочешь увидеть меня ещё, советую о нашей встрече молчать.
Tie those tightly. We are moving.
Проверьте надежность узлов.
She held me tightly...
Она схватилась за меня...
Hang on to the ladder tightly.
Держись крепче.
We must hold them tightly.
Мы должны держать их крепко.
When I see the others embracing more tightly whilst the sun takes away another day
огда € вижу, как другие обнимаютс € крепче, пока с заходом солнца уходит еще один день.
Supple hairs tightly packed for in between.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
On a bench close by an old man stares into space for hours on end ; his is mummified, perfectly still, with his heels together, his chin leaning on the knob of the walking-stick that he grips tightly with both hands, gazing into emptiness, for hours.
Высохший как мумия старик на скамейке напротив, не шевелясь, сдвинув ноги, положив подбородок на крепко сжатую обеими руками ручку трости, бесконечно долго глядит в пустоту и сидит так часами.
The two tenth-rate old actors have not come to fetch you, hugging you so tightly that you formed a unity which would have brought all three of you down together had one of you knocked out.
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
And strap him down tightly.
И свяжи его посильней!
"He hugged her tightly, tilting her back... " but she defended herself,... " But she defended herself,...
" Он крепко обнял ее, склоняя ее назад, но она защищалась но она защищалась, а так как он не ожидал сопротивления,
Her ankles were chained tightly... giving an excellent view of her rear.
Щиколотки плотно сомкнуты и скрещены. Отлично видна ее прекрасная задница.
Hold her tightly, James.
Крепко ее держите, Джеймс.
Tightly, James, please!
Крепче, Джеймс, прошу вас!
# Tightly undone, know what they're showing
# Умело выделывается, зная, что показывает.
But ecologically it is tightly interwoven.
Но экологически он тесно взаимосвязан.
- Ververgaert, we figured it out. - Wedge the butt tightly against the meaty muscle of your right shoulder.
- Край приклада плотно прижмите к выпирающей мышце правого плеча.
Stretch this cloth tightly over the table.
Хорошенько расправьте ткань по столу.
They were clinging so tightly to each other, they were like one body.
Они вцепились друг в друга так, что превратились в одно большое тело.
Hold me tightly.
Обними меня.
Have another sip of cola, I'll clasp tightly your hand
Сделай ещё глоток колы, твою руку я крепко сожму
Have another sip of cola, I'll tightly clasp your hand.
Сделай ещё глоток колы, твою руку я сожму
"Clasp tightly."
"Крепко."
I'll clasp tightly your hand.
твою руку я крепко сожму. - Учитель, учитель, учитель!
label the body with name and address and cover it as tightly as possible in polythene, paper, sheets or blankets.
привяжите к телу табличку с именем и адресом, и плотно укройте тело полиэтиленом, бумагой, простынями или одеялами.
Ours a love I held tightly
Я дорожил нашей любовью,
Refusing to lie would be much the same as telling an eminent colleague from Laval University... who's devoted years to the histoy of Catholicism in Canada... that he can take... Bishop Bourget's sermons... roll them vey tightly... and slowly shove them up his ass.
Отказаться врать было бы примерно так же, как сказать именитому коллеге из университета Лаваля... который посвятил годы истории католицизма в Канаде... что он может взять... службы Епископа Бурже,... плотно свернуть их... и медленно засунуть себе в задницу.
Wait ; it's still pretty tightly knotted. My hands are shaking.
Только крепче затянула, руки дрожат.
Sure. You'll have to tie it up tightly. No light must slip in or else...
Закроешь его как следует, чтоб ни лучика не проникло.
When they were grasped more tightly, Kazuko let out an odd noise.
Когда они были сжаты более сильно, Кацуко издала странный звук.
Tightly, O.K.?
Обними меня покрепче...
Take me tightly
Обними меня.
Well, squeeze tightly then.
Как почувствуете – тужьтесь, да посильнее.
I was tied tightly to the bedposts.
Я была крепко привязана к стойкам кровати.
You don't have to hold me quite so tightly, Dennis.
Вам необязательно так меня обнимать, Дэннис.
Five shots, tightly grouped, as though the gun went off in your hand.
Пять выстрелов, почти в одну точку, как будто пистолет сам начал палить в твоей руке.
Just as we were gonna come, we stopped, held each other tightly together. We burst out laughing and flipped over.
Мы остановились у самого края, не дойдя до конца, обняли друг друга крепче, рассмеялись и перевернулись.
Ma'am, hold on tightly.
Мэм, держитесь крепче.
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Лишь то, что ваше слово много лет было решающим, и все наверняка проголосуют так, как вы скажете.
Ladies and gentlemen, please be sure to fasten your seatbelts tightly around your waist.
Дамы и господа, пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Your front door is locked tightly, pay no attention to me 0ther in thunder cover in front of discuss, good
Не обнюхивай меня! Ты мне не открыл. Ты не хочешь это обсудить без Рамона?
Guard him tightly.
Следи за ним хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]