Tires translate Russian
1,609 parallel translation
[tires screeching] caroline!
Кэролайн!
She punctured all four tires.
Она проколола все шины.
To stop a moving car, you can kill the engine, kill the driver, or kill the tires.
Чтобы остановить движущуюся машину, можно вывести из строя двигатель, убить водителя или продырявить шины.
If you only have a small amount of explosives, the tires are your target.
Если все, что у вас есть под рукой - это небольшое количество взрывчатки, то ваша цель - шины.
[Tires screech, crash]... You're better off on foot than in a heavy vehicle.
пешком лучше, чем на тяжелой машине.
So, I, uh, stopped, dropped and rolled right into a pile of dirty tires.
"огда € упал на землю и начал кататьс €, чтобы сбить огонь. " аким образом € докатилс € до большой кучи старых покрышек.
Those tires aren't unique to my van.
Такие шины стоят не только на моем фургоне.
The obvious thing to do is shoot out the car's tires.
Очевидно, надо прострелить покрышки.
But come on in. Hodges analyzed the trace recovered from the Malibu's tires- - bat guano.
Ходжес проанализировал частицы с шин "Малибу" — это экскременты летучей мыши.
The Malibu's tires were clean when Heidi filled up at 7 : 05 p.m.
Шины "Малибу" были чистыми. Она залила полный бак.
I pumped up my tires to 35 psi.
Нет, я говорил, что накачал шины 2,5 миллибар.
I said my tires are pumped up to 35 psi.
Нет, говорю тебе : мои шины накачаны. 2,5 миллибар.
I'm sure he was aiming for the tires.
Я уверен, он целился в шины.
[Tires squeal]
-
[Car doors open, close ] [ Engine turning ] [ Tires squeal]
-
I'm getting the shooter was in a second car, one with wide tires found on street-racing, hot-rod-type vehicles.
Я понял, что стрелок был во второй машине, с широкими шинами, используемыми на уличных гонках, в машинах типа хотрод.
[Tires screech]
-
- I don't know. We were right about to chase'em, Then all of a sudden, the screeching tires, then this.
Мы только собирались за ними погнаться, а потом вдруг шины заскрипели, а потом это.
Yeah, I wanted thick tires with good tread for all the rainy days we have.
Да, прочные колёса с хорошим протектором - - самое то в непогоду.
It's like my dream house except it doesn't have solar panels, a rain water reclamation system, and it isn't made out of used tires...
Это как дом моей мечты, только без солнечных батарей, системы очистки дождевой воды и того, что всё здесь не сделано из переработанных отходов.
See, you had spit after all. ATTENBERG Check the tires at the gas station.
Проверьте шины на газовой станции Если потребуется, накачайте
I just figured I'd kick the tires.
И я подумал, почему бы мне ее не опробовать?
'He's got a much, much slower car and clapped out tires on his car.
"У него на много медленнее болид и лопнувшие шины."
At that point... when they are back there, Senna, if he wanted to stay in the race, you'd have seen two puffs of blue smoke from his front tires.
Вот в этой точке.... Вот здесь, Сенна, если бы он хотел остаться в гонке, вы бы увидели два клуба синего дыма от передних колес.
[tires screeching] Keep your hands on the steering wheel and stay in the car.
Держи свои руки на руле и оставайся в машине!
Tires are still warm.
Покрышки ещё горячие.
They slashed my tires, they cut my phone line, and last week...
Они порезали мне шины, они отрезали мне телефонную линию, и на прошлой неделе...
Your tires got less than 5,000 miles on them.
Ты и 10 тысяч на них не наездил.
Check it out... got a match on your tires.
Взгляни... есть новости о шинах.
Trolls love to chew on old tires.
Тролли любят жевать старые покрышки.
[Tires screech] Ready to get your asses kicked?
Ну что, вы готовы к тому, что вам сейчас надерут зад?
[Tires screech] Every time I turn the steering wheel, it feels like this car is determined to kill me.
Каждый раз, поворачивая руль, я чувствую, что эта машина решила меня убить.
Oh... [Tires screeching]
Желтый загорелся! - О...
[Tires screech] Are these the wipers?
Оо, это дворники?
[Tires screech] Lift-off!
Старт!
There's the tires.
Покрышки скрипят.
Let's do it. [Tires screech]
Давайте сделаем это.
A lot of crosswind... you know, amazingly stable, though, considering I've completely wasted these tires.
Попутный ветер... знаешь, довольно устойчиво, не считая, того что я полностью стер покрышки.
I mean, the fact is that I fried the tires.
Я говорю серьезно. Дело в том, что я спалил покрышки.
[Mockingly] "It was the tires!"
"Это все покрышки!"
Just flying by the tires on that one.
Пролетает около шин, тут.
[Tires screeching]
-
This is a cop burned in a roll of rubber tires in Oaxaca.
Это полицейский, сгоревший в автопокрышках в Оахаке.
On this show, there will be no cooking, no one will be taking an emotional journey, but if it has an engine and tires, it will be right here.
На этом шоу не будут готовить не будет волнующих путеществий но если у этого есть двигатель и шины, это будет прямо сейчас.
It may look like just a bunch of smoking tires, but doing it right requires extreme precision...
Это возможно выглядит похожим на кучу дымящихся шин, но делать это правильно требует максимальной точности...
And the ability to make the rear tires lose traction at will...
И способность уносить в занос задние шины по желанию
Did you guys do something to the tires?
Парни, вы что то сделали с шинами?
A donut is accomplished by spinning the rear tires and allowing the rear to slide while you steer the car in a circle.
"Пончик" засчитан, если задние колеса будут буксовать а зад машины скользить, пока вы ведете ее по кругу.
Each driver would need to do an 180-degree drift into a parking place and get all four tires into the designated area.
Каждый участник должен выполнить 180-градусный разворот на парковочное место, чтобы все четыре колеса попали в заданную область.
[Tires screech]
Послушай.
[Tires screech] Oh, I saw his eyes.
О, я увидел его глаза.