English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tough

Tough translate Russian

11,905 parallel translation
So, Paz, of course, you know, the job market is tough right now, but I have, uh, an opening at a club if Junior was interested.
- Паз, с работой сейчас тяжело. Если Джуниору интересно, у меня в клубе есть место.
You want to make the tough decisions, then you have to know what it costs.
Ты хочешь принимать непростые решения, значит ты должен знать их цену.
Conway is a tough opponent.
Конуэй - серьезный оппонент.
You raised me to be tough, and I am.
Ты учил меня быть жесткой, вот я и являюсь таковой.
But with our comms down... communications... we can't call each other, which makes police work tough'cause you got no backup.
А с вышедшими из строя рациями... коммуникация... у нас нет связи друг с другом, что делает полицейскую работу сложной, ведь у тебя нет прикрытия.
You and I have been through tough times, Suze.
Мы с тобой переживали трудные времена, Сюз.
Do I have to get tough with you?
Мне придётся быть жёстче с тобой?
I was trying to be tough, but it came off as mean.
Я пытался быть крутым, но получилось некрасиво.
WE WANT HER TO BE MORE IN TOUCH WITH HER HERITAGE, BUT BREAKING THE ICE WITH THE OTHER PARENTS HAS BEEN A LITTLE TOUGH.
Мы хотим, чтобы она больше соприкасалась со своим наследием, но растопить лёд с другими родителями оказалось несколько сложно.
Well, I'm not gonna lie, Barry, it was pretty rough there at first, but you know Felicity, she's tough.
Не буду врать, Барри, вначале было жёстко, но ты же знаешь Фелисити, она крепкая.
No one's denying this is going to be tough. Tough?
Никто не спорит, что будет трудно.
You're as tough as they come, bud.
Ты крутой, приятель.
She's gonna be a tough one.
Она будет нелегким ребенком.
Tell baby Caitlin to hang tough.
Скажи малышке Кейтлин, чтобы не сдавалась.
And that if you want to be one of them... you better be tough as nails.
И если ты хочешь быть одним из них... ты должен быть жестким, как гвозди.
- And on the train, she was asking him really tough questions about what Germany's doing and he didn't stand up and defend them.
- А в поезде, она задавала ему очень непростые вопросы о том, чем занимается Германия, а он не принялся их защищать.
You want to make the tough decisions?
Ты хочешь принимать непростые решения?
Because with you, everything that used to feel tough just doesn't anymore.
Потому что с тобой всё, что казалось трудным, больше таковым не кажется.
That... that must have been so tough.
Это должно быть было так тяжело.
Marisol... she's so tough.
Марисоль.. она же сильная.
It's been a really tough year with the trial and everything, and I know that's no excuse, but it's... it's the truth.
У меня был очень тяжелый год с судом и всем прочим, и я знаю, что это не оправдание, но это правда.
But she's tough.
Но она сильная.
Yeah, in-laws can be tough.
Да, с родственниками девушек бывает нелегко.
That must be really tough.
Наверно, очень тяжелло.
I know she's sick, and I know that she's tough, but you don't let anyone else walk all over you.
Знаю, что она больна, и что это сложно, но не позволяй другим управлять тобой.
Look, you can be a tough boss, but I don't think that has anything to do with me being gay.
Ты можешь быть строгим боссом, но не думаю, что это из-за того, что я гей.
You have a long, tough road ahead.
У вас впереди долгий и тяжелый путь.
Tough!
Смирись!
You want to play tough guy, or you gonna let me do my job?
Будешь строить из себя крутыша или позволишь мне работать?
He's going through a legitimately tough time right now.
У него сейчас реально очень тяжелые времена.
- Dizzy, tough guy?
- Под кайфом парень?
She's had a very tough relapse.
У нее был очень тяжелый рецидив.
I told you he was tough.
Я предупреждал тебя, он бывает жестоким.
You know, for a guy who does nothing but sit around and smoke weed all day, he is... he is tough to find.
Знаешь, для парня, который только и делает, что курит травку весь день, его тяжело найти.
That's... that's tough.
Это... это тяжело.
Ohio's a tough state for Democrats.
Огайо - сложный штат для демократов.
And I told her, I said, "The Conways are tough opponents."
И тогда я сказала ей : "Конуэи - сильные противники".
And she said, "They may be tough, but they're not Texas tough."
Она сказала : "Может, и сильные, но не как техасцы".
It's tough for employees to be your friends.
Сотрудникам непросто быть вашими друзьями.
The whole fucking situation's been tough on everyone, so we should just step away.
- Ладно, это для всех была тяжёлая ситуация.
You asked tough questions.
Ты задавала жёсткие вопросы.
It's been a tough week, at least for some of us.
Это была трудная неделя, по крайней мере, для некоторых.
He was... in a tough position.
Он был... в сложном положении.
They're tough jobs to work on, I suppose.
У него трудная работа, наверное.
Stan is so into always being the tough guy.
Стэн всегда хочет показать свою крутость.
I don't care how tough it is, we've gotta find him.
Мне плевать, насколько сложно это, мы должны найти его.
He's tough.
Он стойкий.
Look, I-I know it's... It's a tough day for you.
Слушай, я знаю, у тебя сегодня трудный день.
Was that really so tough, sweetie?
И что, трудно было, милая?
Willing to ask the tough questions.
Всегда готов задать сложный вопрос.
Lisa, if you're coming with us into the male-dominated tech world, you're gonna need to work twice as hard and be twice as tough.
Лиза, если ты как и мы, хочешь пробиться в мужской техно-мир, тебе нужно будет вдвое усерднее работать и быть твердой как кремень.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]