English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tough break

Tough break translate Russian

145 parallel translation
Yeah. It was a tough break.
Мне не легко сейчас.
Tough break.
Не повезло.
Tough break.
Намучился!
Tough break for Hand Job.
Не повезло Онанисту.
Tough break.
Неудача.
Tough break, kid.
Не повезло тебе, парень.
Tough break.
Жесткий удар.
Oh, boy, what a tough break, huh?
Ничего себе, вот не повезло так не повезло!
Tough break, Squeak.
Вот неудача, Пискун.
- Tough break.
- Не повезло.
That's a tough break for this kid, his first time in the playoffs.
Неудачное начало для этого парня, это его первая игра в плейофф.
Tough break.
Перерыв был не на пользу.
It's a tough break, but...
Тяжело говорить.
Yeah, it's a tough break.
Да. Извините нас.
Tough break.
Вот же тебе не везёт.
Tough break.
Очень плохо.
It's a tough break, kid.
Не повезло, малышка.
Tough break, huh?
Вот же не свезло, да?
Oh! Tough break.
Вот же не повезло.
Tough break.
Сурово.
Oh. Well, that's a tough break, Bob.
О. Вот ведь невезуха, Боб.
- Tough break. Just in time.
Трудно ему было.
A tough break, girls.
Тяжелое известие, девочки.
Tough break.
Тяжеловато.
Tough break, baker man.
Непруха, пекарь.
- Tough break.
- Тебе не повезло.
Jesus, Larry, that's a tough break.
Господи, Ларри, это уже хреново.
That was a tough break.
Тут вам не повезло.
Tough break, man!
Расслабься, мужик!
Tough break, thunder.
Успокойся ураганчик.
Node's full of blasts, looks very aggressive. Tough break for the...
У парня рак с очень плохим прогнозом.
- That's a tough break.
Какая жалость.
Tough break, man.
Жесткие перерыва человека.
Tough break.
Жесткие перерыва.
Man, that's a tough break.
Слушай, это серьёзное дело.
Tough break, man.
Непруха, мужик.
- He's tough, maybe he'll get a break.
- Может, выйдет по амнистии.
Tough break, Stens.
- Не повезло, Стенс.
Man. Tough break.
- Какая неприятная ситуация!
The band Heart is having a tough time and they may break up.
У группы Heart тяжелые времена и они могут распасться.
Seriously. I mean, when things got tough for you you knew the thing to do was to take a break from what was expected.
Я серьезно. Когда все пошло наперекосяк, ты знал, что нужно сделать перерыв и перестать вести себя так, как все от тебя ожидают.
Oh, tough break.
Невезуха.
Barring a lucky break, he'll be tough to nail.
Его можно взять только в случае большой удачи.
Look, I realize it's tough to break bad news to families.
Послушай, я понимаю, что тяжело сообщать плохие известия семьям...
It's tough when friends break up, and you have to take sides.
Тяжело, когда расстаются друзья. Приходится выбирать, на чьей ты стороне.
I hate to break it to you, tough guy, But you're on the wrong side.
Не хочу тебя расстраивать, крепыш, но ты поступаешь не правильно.
- Tough break.
Чудовищно.
And when Mad Dog was too tough for me I would break out the steel chair.
Когда Бешеная собака был сильнее меня я хотел сломать об него железный стул
I mean, this is Theater 101, but, you know, he's had a tough road. – Break down the aesthetic distance, then the... He'll become a naturalist.
Этому на первом курсе учат, но парню не очень везло с карьерой, вот он и скатился к натурализму.
Hey, tough break, little man.
Сложное расставание, малыш.
Tough break.
- Вау.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]