English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Train stations

Train stations translate Russian

91 parallel translation
Train stations
Вокзалы.
Many kids sleep in train stations.
Многие дети спят на железнодорожных станциях.
Remember the bombings in London, the three train stations?
Помните взрывы в Лондоне на железнодорожных станциях?
Cover the bus and train stations.
Проверь авто и железнодорожные вокзалы.
They make strong men cry in train stations.
Сильные мужчины плачут от них на вокзалах.
.. train stations.. .. and airports.
... залы ожидания, на вокзалах и в аэропортах.
1940's. He put bombs in train stations and movie theaters.
Сегодня ранее днем в престижном пригороде Кливленда случилось немыслимое.
Airports, train stations, bus lines.
Аэропорты, железнодорожные и автобусные станции.
We've checked with a bunch of train stations, but...
Мы проверили все ближайшие станции...
- Train stations?
- Станции?
Train stations, bus stations.
Вокзалы, автобусные остановки. Кто?
Ring the city. Close bus and train stations.
Поднять город, закрыть вокзалы и автобусные станции,..
Get Mike's photos to all airports and train stations.
Развесьте фотографии Майка во всех аэропортах и на всех вокзалах.
We're checking CCTV and the bus and train stations, but we've drawn a blank so far, I'm afraid.
Мы проверили камеры слежения, станции и остановки, но пока, боюсь, мы с пустыми руками.
I'm not one of the johns you pick up in train stations!
Я не из твоих клиентов, снимающих тебя на вокзалах!
Ugh. Nothing from airports, bus or train stations.
Ничего из аэропортов, автобусных и железнодорожных вокзалов.
Get photos of Gates and McCardle to airport, bus, and train stations.
Разошлите фото Гейтса и МакКардла в аэропорт, автобусные и железнодорожные станции.
Back at the quarry - - I love this place. Exploding cars, exploding train stations,
Взрывы машин, взрывы железнодорожных станций и конечно, взрывы бетономешалок.
Diana, get eyes on the airports, bus, and train stations.
Диана, следи за аэропортами, автовокзалами и железнодорожными вокзалами.
I've got alerts at the train stations, bus stations, local LEOs up and down the coast as well as any and all hardware shipments commercial or military.
Я получаю уведомления с железнодорожных и автобусных станций, Через спутниковую связь наблюдаю за побережьем насчет поставок как торговых, так и военных.
- I'm talking train stations, * * * - * * *
- Я говорю о железнодорожных вокзалах, мужских туалетах... - Цветочных магазинах, торжествах с фейерверками...
In my spare time, I like to take a whistle to train stations. That's fun.
¬ свободное врем € € свищу на железнодорожных вокзалах. " абавно.
Okay, port authority, train stations, airports, cruise ships, make sure you send her mug shot to ever single one of them.
- Администрация порта, железнодорожные станции, аэропорты, круизные судна, убедись, что ты отправила её фото в каждую из этих инстанций.
We were supposed to meet at one of the train stations that the secret police had closed down after the Berlin wall was built. - Ghost station.
Мы должны были встретиться на одной из железнодорожных станций, которую полиция закрыла после падения Берлинской стены.
The FBI are watching the airports and the train stations.
ФБР следит за аэропортами и вокзалами.
WE HAVE ALL EYES ON THE AIRPORTS AND TRAIN STATIONS.
Мы наблюдаем за всеми аэропортами и вокзалами.
It's an Arco-Rifkin 11-30-R, mostly used for lockers like those found at train stations or health clubs.
Хранилище "Арко-Рифкин", модель 11-30-R, обычно используются шкафчики, наподобии тех, что на ж / д станциях или в фитнесс-клубах.
I just figured they would be looking for us everywhere, airports, bus terminals, train stations...
Нас будут искать везде - в аэропортах, автобусных и жд вокзалах.
Train stations, bus stations, airports.
Жд вокзалы, автобусные станции, аэропорты.
And have them check the airports, bus stations, train stations, everything.
Пусть проверят аэропорты, автовокзалы, вокзалы.
That includes train stations.
Включая станции.
Train stations, harbors and airports...
пристань и аэропорт...
All airports, train stations and borders were secured and monitored beginning last night.
Все аэропорты, вокзалы и границы контролируются начиная с прошлой ночи.
Extra agents were sent to surveil the Soviet embassy, agents went out to all the ports and train stations.
Особые агенты были посланы следить за советским посольством. Агенты прочесали все аэропорты и вокзалы.
The train will stop at the following stations :
Поезд делает остановки в : Тосу Хаката, Онга-Гава...
And don't let her off the train at stations, she'll slip through your fingers.
И на станции с вагона не выпускай, а то соскочет и убежит, с неё хватит.
Train on platform 1 bound for Tabata, Ueno, and Tokyo stations.
Поезд на платформе 1, следует до Табата, Уэно и Токио.
But I know they're there. And if something happens, say an accident... Suppose a subway train got stuck all night between stations.
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться.
- Train stations, government buildings.
Вокзалы, супермаркеты, правительственные здания!
Airports, train and bus stations are all covered.
- Аэропорты, возкалы, автобусные станции - все под контролем.
I'll have officers check the train and bus stations.
Я проверю поезда и автостанции. - Он бы не сел на поезд...
And we managed to make the train skip a few stations.
И мы умудрились, заставить поезд пропустить пару станций.
Reports of an empty train blowing through stations caught the MTA's attention.
Сообщения о пустом поезде, пролетающем мимо станции, привлекло внимание городских транспортных властей.
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Stay far away from the train and bus stations.
Сразу забудь об автобусах и поездах.
I'll try bus and train stations, the airport. All right.
Хорошо.
Metro P.D. is on the bus, train and subway stations.
Городская полиция дежурит на автобусных станциях, вокзалах и в метро.
So there are seven mainline railway stations in Paris. But taking 10 minutes to get to the Jardin des Tuileries where the largest concentration of the winged vermin may be found reduces there to one, the Gare du Nord where he will be just in time to catch the 11 : 04 train to Berlin.
И вот, в Париже семь железнодорожных вокзалов, но, если ограничиться десятью минутами ходьбы от сада Тюильри, где наибольшая концентрация крылатых вредителей, остаётся один
I'll check train and bus stations.
Проверю вокзал и автобусные остановки.
Well, the airports, train, and bus stations are no good.
Аэропорты, поезда, автобусы - не вариант.
We must all of us, on this train of life... remain in our allotted stations... we must each of us occupy... our preordained particulate positions.
Если мы все хотим быть на этом поезде жизни... оставаться на наших отведенных рабочих местах, каждый из нас должен занимать... наши предопределенные позиции.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]