English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trained

Trained translate Russian

3,761 parallel translation
~ I'm a trained nurse.
- Я - медсестра.
You've been trained by the best in the world in procedure and tactics, but your most valuable weapon will always be the bond you share with your fellow officers and the empathy to the public you have sworn to protect.
Вас обучали лучшие в мире в технике и тактике. но вашим наиболее ценным оружием всегда будет - ваша связь с вашим напарником и сочувствие к обществу, которое вы поклялись защищать.
She's doing what she was trained to do.
Она делает то, чему была обучена.
She's a trained detective.
Она профессиональный детектив.
All indicative... of a highly trained attacker.
Все указывает... на то, что убийца был хорошо подготовлен.
McNally has access to trained men.
У МакНелли есть доступ к обученным людям.
Surgeons are trained to deal with the fallout of bold ideas.
Хирурги подготовлены к работе с последствиями смелых идей.
McKenzie : I personally trained Agent Tecca.
Я лично готовил агента Текка.
Manned with 2, 000 janissaries, trained for battle since they could walk.
Укомплектованный с 2, 000 янычар, подготовку к бою, так как они могли идти
It is what I trained you to be.
Это то, чему я учил тебя.
That's what we trained you for.
Это то, чему мы тебя учили.
Jane, Susie has been trained not to guess.
Джейн, Сюзи обучена не выдвигать догадок.
We've got a high-ranking highly trained specialist expert police negotiator on his way over from Wakefield.
Должен приехать хорошо обученный ведущий специалист, эксперт по переговорам, он уже едет из Уэйкфилда.
"Well, what, I'm nearly 50, I'm not trained for anything else".
"Что? Мне почти полтинник, я ничего другого не умею."
Our brains are trained to see groups of letters as a word and visually that group of letters looks like urine.
Наш мозг воспринимает слова как знакомые группы букв, а эта группа букв напоминает "высоси".
Because there are trained professionals there.
Потому что там работает квалифицированный персонал.
My father knows Mick Hancock. Trained three Ascot winners.
Мой отец знаком с Миком Хэнкоком, тренировавшим трех аскотских победителей.
It's not how I trained him.
Я не этому его учил.
Right now there are 12 of the most highly trained marksmen in the world just waiting to blow you to pieces.
Прямо сейчас двенадцати лучшим снайперам в мире не терпится изрешетить тебя.
I was trained to believe that monsters were codified in myth to deal with the fears of the subconscious.
Меня учили верить, что монстры должны стать мифом чтобы справиться со страхами подсознания.
We've trained her in our ways, and the earnest and intellectual'bonne bourgeoise has been replaced by... a rather less definable figure.
Она была интелектуалкой из среднего класса, когда вошла в нашу семью, а теперь... я и не подберу определения для неё.
Each Librarian has a guardian... someone who's trained in combat, tactics, survival.
У каждого Библиотекаря есть Хранитель, прошедший подготовку в бою, стратегии и выживании.
He trained me.
Выучил.
They have a helicopter and are trained killers.
У них вертолет и обученные киллеры.
I was trained by Excalibur.
Меня тренировал Экскалибур.
Okay, we got trained killers.
Так, у нас в наличии натасканные убийцы.
He's a well-trained monkey.
- Он как хорошо обученная обезьяна.
Nobody'll wade in, we have techniques, we have highly trained people, Helen.
Никто не будет устраивать облавы, у нас есть специальная тактика, специально обученные люди, Хелен.
It's been trained up for a fight.
Это собака бойцовской породы....
Ruining's condition is caused by long-term self-suppression, he urgently needs psychotherapy, but being a highly-skilled psychiatrist himself and trained professionally, normal treatment will do him no good, because he knows the procedure too well.
Жуйнин долго подавлял свое состояние. Он срочно нуждается в помощи. Но так как он профессионал высшего класса, обычное лечение не принесет большой пользы.
I'm a trained surgeon.
Я опытный хирург.
And, uh, no offense, trained surgeon, but... the grits, uh, they're just, um... not.
И, без обид, опытный хирург, но овсянка не получилась.
I can tell you as a trained professional, it doesn't work. [Kiss] Are you ready?
Я могу сказать тебе как профессионал, это не сработает.
I'm fed up of working with trained monkeys.
Я сыта по горло работой с дрессированными обезьянками.
Wilson is trained to keep secrets.
Уилсон обучен хранить секреты.
Now, the guy at the aquarium, he said that you actually trained this monster, that it that it listens to your commands or something.
Тот парень в аквапарке... сказал, что ты готовила этого монстра, что он слушает твои команды.
I trained her.
Я обучал ее. Конечно.
I'm a trained officer of the law.
Я подготовленный служитель закона.
No, I mean, he's trained to cover his emotions.
Нет, я думаю, он умеет скрывать свои эмоции.
To fight several highly trained killers with automatic weapons?
Чтобы сражаться с высококлассными убийцами, у которых автоматическое оружие?
You got two fighters out here want to be trained.
Там два парня ждут, чтобы их потренировали.
They're trained up to handle situations like this.
Они знают, что делать в таких ситуациях.
He was trained by the Russian mob as a teenager.
Подростком прошёл тренировку в русской банде.
I trained to be a chemist in Ukraine.
Я выучился на химика в Украине.
If it can do that to a dozen highly-trained Operatives in a basement, What's gonna happen in a crowded train station
Если оно устроило такое с дюжиной обученных оперативников в подвале, что оно сделает с кучей людей на жд станции или футбольном стадионе?
These demons were trained by the Old Man in the Mountain.
Эти демоны были натренированы Старым Мастером с Горы.
If they were not Hashshashin, they were trained in their ways.
Если это были не ассасины, тогда их тренировали тем же путём.
In some ways, beneath ii ail, that's all a soldiers really trained for.
В каком-то смысле, по большому счету, это то, к чему на самом деле готовят солдата.
If it can do that to a dozen highly trained operatives in a basement, what's gonna happen in a crowded train station or a football stadium?
Если оно устроило такое с дюжиной обученных оперативников в подвале, что оно сделает с кучей людей на жд станции или футбольном стадионе?
He's a vet, weapons-trained in Afghanistan.
Он ветеран, служил в Афганистане.
Yeah, I went back, and like, we trained, and then we started fucking, and whatever.
Да, я вернулась, и мы тренировались, а потом ебались, и все такое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]