English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Traits

Traits translate Russian

262 parallel translation
These are traits I don't have... I've thought about it tens of thousands of times, about how good it will be if I'm the person Princess likes.
Мне этого не дано... мог бы я...
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
That was one of her peculiar traits :
Это была ее странная особенность :
You're a jackpot of admirable character traits.
Да вы просто кладезь добробетелей.
She's got many splendid traits that you lack.
У неё есть много роскошных черт, которых не хватает тебе.
One of your mother's more endearing traits is a tendency to refer to anyone who disagrees with her as a Communist.
Одним из наиболее привлекательных качеств вашей матери является склонность называть коммунистами любого, кто с ней хоть в чем-либо не согласен.
Discerning traits : left-handed and extremely stubborn.
Особые приметы : левша и чрезвычайно упрям.
The characteristic traits of these watercolors were small, stylized houses in the background, and in the foreground, people of a normal, realistic size.
Отличительными чертами этих акварелей были маленькие, стилизованные домики на заднем и переднем планах и люди обычных, реалистичных размеров.
In addition, you have all the physical traits.
Кроме того, у вас есть все физические достоинства.
First Tormolen, hidden personality traits being forced to the surface.
Сначала Тормолен, скрытые черты характера которого выходят наружу.
He had lots of these traits of character, that became even more obvious in the later novel, "Autumn".
У него было много таких черт характера, которые хорошо раскрылись в более поздней книге, "Осень".
On the other hand, some other traits, such as fertility, calf survival rate, bull inheritability,
С другой стороны, некоторые другие признаки, такие как рождаемость, процент телят, быков
heterosis or hybrid vigour may be an important factor in these latter traits.
гетерозис или гибрибдная энергия могут быть важным фактором в формировании этих признаков.
According to you, those are the constant traits the assassin is looking for.
Ведь, по вашим словам, это характерные черты, по которым убийца выбирает своих жертв.
The traits that the assassin looked for in the victims, according to your theory, Pierre.
Это именно те особенности, который убийца искал в своих жертвах, согласно вашей теории, Пьер.
Whatever the ideological or idealistic traits of its expression, culture is an essential factor in the historical process of the oppressed society.
Каким бы идеологическим или идеалистическим не было это выражение, культура есть важнейший фактор в историческом развитии угнетенного общества.
I have never met a young man who, in so short a time, has revealed so many superior traits of character.
Я мало знаю молодых людей, которые за такой короткий промежуток времени могли проявить столько прекрасных качеств характера.
His physical examination reveals several remarkable traits.
Его физическая экспертиза указывает на несколько заметных черт.
No aggression, none of the characteristic traits.
Ни агрессии, ни характерных черт.
Now that I think about it, who is the one factor in this game who has all the traits I've failed to find, to whom they are obvious, who is searching for them, knows them,
А если подумать, кто движущая сила в этой игре? У кого есть все качества, которые я не смог найти? Для кого они очевидны, кто ищет их, кто знает их?
Student... no distinguishing traits.
Студентка... Особых примет нет.
With certain physical traits That would suggest, good breeding.
Быть носителем определенных генетических признаков вымирающей породы.
Although his ancestors'blood, over many generations... mingled with that of other races... one still recognizes his distinct Aryan traits.
Хотя кровь его предков течет в нем многие поколения... Смешивалась с другими рассами... каждый сможет признать его отличительные Арийские черты.
I think this is one of the traits of a good producer.
Думаю, что одно из качеств хорошего продюсера у тебя есть.
I never shared physical traits with family before.
Раньше у меня не было общих черт с членами семьи.
I can't stand those people who blame their worst traits on everyone but themselves.
Терпеть не могу людей, которые приписывают другим худшие из своих черт.
Traits of humanity...
Человеческие черты...
Those who see them share some of the unicorn's traits.
Тех, кто видел их, объединяют некоторые черты единорогов.
You see, the werewolf is such a potent,..... extreme representation of our inborn animalistic traits,..... it emerges for three consecutive nights, the full moon and the two nights surrounding it.
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
Personality traits like, er... my problem with clocks, he began to weave into his performance.
Черты характера, как... моя проблема с часами... он вплёл в свою роль.
Let's face it, anybody will have traits that get on your nerves.
Но ведь у каждого есть черты, действующие на нервы другим.
Why shouldn't it be your annoying traits?
Они есть и у тебя, но что тут такого?
But if you are saying that any of you could have traits in common with Sarris...
Но вы же не хотите сказать, что у кого-то из вас есть общие черты с Сэрусом?
She took on a few of your more charming personality traits for a while.
Приобpeлa нa врeмя чacть твоeго обaяния.
Programmed with Cardassian traits.
Запрограммированная с кардассианскими чертами.
In front of you, he's all smiles... but I've seen him be rude and careless- - two traits the real Lieutenant Barclay never exhibited.
Перед вами он все время улыбается... но я видел его грубым и неосмотрительным... Два качества, которых никогда не было у лейтенанта Барклая.
There's some multiple personality disorders... where an alternate personality displays traits that the host doesn't have, like nearsightedness or high blood pressure or even diabetes.
Существует несколько расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость или высокое кровяное давление или даже диабет.
Traits most doctors have in spades.
То есть черты, ярко выраженные у большинства врачей.
These Amazonian tribesmen took on traits of the bugs that bit them.
Я нашла заметку про амазонское племя, в котором люди приобретали черты укусивших их насекомых.
You know, I have to say that you're actually exhibiting some of the very traits that seem to jump off the page in Michael's book.
Вы знаете, я должна сказать, фактически то, что вы показываете сейчас - это те черты, которые спрыгивают со страниц книги Майкла.
The Doctor exhibits many of the traits we associate with a person- - intelligence, creativity, ambition, even fallibility- - but are these traits real or is the Doctor merely programmed to simulate them?
Доктор показывает многие из черт, которые мы связываем с личностью - интеллект, творческий потенциал, амбиции, даже возможность ошибок - но это реальные черты, или доктор просто запрограммирован, чтобы симулировать их?
No, but they share the same genetic traits.
Нет, но у них те же самые генетические черты.
Celibacy takes years... of commitment, character, and discipline... which, quite frankly, are not your best traits.
Поверь. целомудрие - это годы смирения, и дисциплины. Не самых сильных твоих сторон.
I've compiled a list of his traits for you to practice.
Я сделала список с его основными чертами, чтобы ты мог практиковаться.
It's remarkable how often those two traits coincide.
Удивительно, как часто в одном человеке встречается и то, и другое.
- But I thought I was FedEx. - Your eccentricities and vision problems... are genetic traits that could be attributed to any number of the Baker ancestors.
Твоя эксцентричность и проблемы со зрением - генетические черты, которые можно наблюдать у большого количества Бейкеров.
Instead, He gave him some of the traits of the 12 animals of the horoscope :
Вместо этого он дал ему некоторые из черт из 12 животных гороскопа :
Mr. Tucker, I'm sure you'll have a chance to talk to these boys about their unusual traits.
Позже у нас будет время поговорить о том, кто они такие.
- The planet has strange magnetic traits, which make a compass useless and limit the range of our radios.
- Планета имеет иные электромагнитные свойства... которые делают компас бесполезным и строго ограничивают диапазон нашего радио.
He has the strength and healing powers of a normal Goa'uld, but none of the normal personality traits.
У него есть сила и способность заживления от нормального Гоаулда, но ни одной из нормальных черт индивидуальности.
These would be subject to de-evolution. The new evolutionary paradigm will give us the human traits of truth, of loyalty, of justice, of freedom.
Новая эволюционная парадигма даст нам человеческие качества :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]