English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tramps

Tramps translate Russian

118 parallel translation
It don't apply to tramps like you.
К таким бродягам как ты это не относиться.
- I've been lookin'for you tramps.
- Вы-то мне и нужны.
But they weren't about tramps, lockouts, sweatshops, people eating garbage in alleys and living in piano boxes and ash cans.
Но в них не было ничего о бродягах, кризисах, эксплуататорах.. .. людей, питающихся отбросами в переулках и живущих в коробках из под пианино и мусорных контейнерах и...
Oh, and could you tell me, does that train carry tramps, and if so, where do they get on?
И не могли бы Вы сказать мне, на этом поезде присутствуют бродяги? И если да, то где они садятся на поезд?
- Tramps.
- Бродяги.
Let's just sit here and try to feel like a couple of tramps.
Давай просто сидеть здесь и пытаться думать как парочка бродяг.
Maybe that's why tramps are always in trouble.
Может быть поэтому бродяги всегда в беде.
He's taking $ 1,000 in $ 5.00 bills... and he's going to hand them out to these tramps in gratitude for what they done for him.
Он берёт тысячу долларов в пятидолларовых купюрах.. .. и собирается раздать их в благодарность тем бродягам за то,.. .. что они для него сделали.
- I get the general idea. - She was a tramp from a long line of tramps.
В общем, ясно : она была дрянью из семьи дряней.
Considering the ever increasing ravage, caused by tramps and looters, I enact to the farm-houses and villages, to set up permanent guards, to protect their values, against the common threat.
Принимая во внимание участившиеся случаи грабежа со стороны бродяг и мародеров, предписываю землевладельцам и крестьянам учредить постоянную охрану для защиты своей собственности против общей угрозы.
I only saw some tramps, but they didn't question me about them.
Только каких-то бродяг, но это их не заинтересовало.
Do you know what can tramps and marauders sentenced to?
Вы знаете, что ждёт бродяг и мародёров?
According to the law these boys are tramps!
По закону эти мальчишки - бродяги!
You're just a pack of tramps.
- Не лезь не в свое дело! Когда-нибудь его пырнут ножом.
I won't tolerate tramps like you here!
Я не потерплю здесь такой дряни!
His Lordship doesn't receive tramps!
Его Светлость не принимает бродяжек!
Tramps!
Бродяги!
They're mostly tramps.
Живут зимогоры, а что?
There is no more than tramps and drunks.
Здесь не место бродягам и пьяницам.
Do you know what kind of tramps Duke and his pals are?
Ты знаешь, что за босяки этот Дюк и его дружки?
A couple of saddle tramps just rode in.
Там показалась пара бродяг на лошадях.
Look at the tramps how they run!
Гляньте, как бегут бородачи!
Now we quickly go home, before those tramps beat us to it.
Теперь быстрее поехали домой, пока эти бродяги нас сами не унесли к нему.
Get away, you filthy little tramps!
Убирайтесь, мерзкие маленькие распутники!
I don't like tramps.
- Даже не поблагодарил. Вы заметили? - Я не люблю бомжей.
One day, we'll all leave here like tramps.
Что однажды нас всех отсюда погонят.
- All tramps are to be interrogated.
- Всех бродяг забирают на допрос.
Tramps always get blamed for everything!
- На бродяг в этой стране вешают всех собак.
It's a sad thing, you tramps who have to roam around all the time.
- Да уж, ясное дело, жаль бродяг. Ведь им приходится всю жизнь мотаться по дорогам.
- But here tramps can both eat and sleep.
- Оскар, тут знак, что здесь можно поесть и поспать.
We'll be miserable tramps, roaming from planet to planet
Мы станем жалкими бродягами, блуждающими от планеты к планете!
Roma can not be here, you are - tramps.
Цыганам сюда нельзя, вы же - бродяги.
Daughter-in-law Irina, I didn't like tramps even when I was young.
Ирина - ты жена моего сына, а я даже по молодости не блудил.
Feeding tramps, that wouldn't get us far.
До чего бы мы дошли, если бы мы бродяг кормили?
I tell you, they're tramps, all of'em.
Они ей что-то вкололи. Сегодня особенный день.
Tramps and hobos.
Нелегалов и безбилетников.
Ugly ragamuffins, impolite, tramps, beggars..
Скверные сквалыжники невоспитанные, оборванцы, нищие..
Hell, Alice it ain't like they was tramps or loafers or bad men.
Чёрт побери, Алиса это ведь не какие-нибудь... бродяги или бездельники или головорезы.
Tramps and drunk teamsters.
Бродяги и пьяные погонщики.
TRAMPS
Бродяги
- She was four years old when she was stolen by some tramps, we could not find and sign of he.
- Четыре года ей было, когда её похитили. До сих пор на след не мог напасть.
If something hurts us, it's that scum of thieves and tramps.
Если кто-то вредил нам, то это кучка этих воров и голодранцев.
If you want to play dead... and play with tramps, that's your problem.
Если хочешь поиграть со смертью или поиграть с бродягами, это твоя проблема.
Still with the sex pots, the tramps, the vilda chayes.
Все еще с блядьми, бродягами, дикарями.
The satin of your dark skin is not made for tramps
Атлас твоей смуглой кожи - Не для босяков...
I could kill those tramps.
- Убил бы этих бродяг!
There's never work for tramps.
Подумать только, мне приходится искать работу.
Mangy tramps!
Паршивые бродяги.
- But he called us tramps.
- Но он назвал нас бродягами!
"The Tramps" in planet war
Пешки В войне планет.
Damn tramps.
Проклятые бродяги...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]