English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tribes

Tribes translate Russian

316 parallel translation
Can we not imagine that Atlantis was not... completely covered by the sands of the Sahara, and that there might be parts that emerge and provide shelter and a center of resistance to the tribes in the South End, That communicate with the surface and are not... a chimera?
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
I worry, especially with rumors that there... conflicts with the native tribes.
Меня тревожат слухи... о стычках между племенами.
They are sent back and forth by so many sentinels like the tom-toms of your African tribes... the echoes of your mountains... the wind whispering through your trees.
Их доставляет множество разных посыльных... там-тамы ваших африканских племен... эхо от ваших гор... ветер, шелестящий сквозь ваши деревья.
The northern tribes were the ones that brought war.
Северяне развяжут войну.
- No. We'll inquire of other tribes, of course, but we've got to go to the Kaluana.
Мы можем поспрашивать о нём у других, но в Калуану все равно придётся идти.
"Bedouin tribes attack Turkish stronghold."
"Племена бедуинов атакуют турецкую крепость".
My army is made up of tribes. The tribes are led by the tribal leaders.
Моя армия состоит из племён, ведомых своими главами.
There's an old riddle about two tribes of Indians.
Есть старая загадка о двух индейских племенах.
There are other tribes there!
- Там есть другие племена.
So shall other tribes fear the Aztecs even more.
Другие племена будут бояться Ацтеков.
Now's your chance. You must reach our mountain tribes.
Отправляйся к нашим горным племенам.
The mountain tribes are still faithful to you.
Горные племена преданны вам.
Soraya's safe now, she's together with the mountain tribes.
Сорайя сейчас в безопасности у горных племён.
When the panic spreads, all the tribes will rise in revolt.
Когда паника распространится, все племя восстанет.
My brother Yio will deal with the Kirghiz tribes.
Мой брат Ио разберется с Киргизскими племенами.
You recruit the tribes in the Mountains.
Ты соберешь племена в горах.
Our spies have reported warlike preparations among the Cherkessian tribes.
Наши шпионы доложили, что в лагере черкесского племени идут приготовления к военным действиям.
We need more time to call up reinforcements from the northern tribes.
Нам нужно больше времени для сбора сил северных племен
Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the gentes phratries and tribes
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
I lead the Ten Tribes of Capella.
Я - вождь Десяти племен Капеллы.
A young wife, to give an old man a son to rule these tribes.
Молодая жена, которая подарит старику сына, чтобы он правил этими племенами.
Earthmen have promised to teach the youth of your tribes many things.
Земляне обещали научить вашу молодежь многому.
Is the new leader of the Ten Tribes afraid?
Новый лидер Десяти племен боится?
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
If we don't find decent food in 2 days,.. ... I'll rouse some tribes to rebellion.
Если еще 2 дня не будет приличной пищи, я взбунтую местные племена.
The savage, Kirk. You sent him to warn the tribes.
Вы послали его предупредить племена.
All among the more advanced and peaceful tribes.
Все из наиболее продвинутых мирных племен.
Then he made the grizzly and the Cree. There was war between the two tribes... and the grizzly fell as brown leaves in the forest. The grizzly was mighty in battle... but he could not stand against the weapons of the Cree.
Затем он создал Гризли и Кри. как увядшие листья в лесу. но они не могли устоять против оружия Кри.
" these tribes subsist for months at a time on a giant toadstool,
" эти племена живут в течение нескольких месяцев на гигантских поганках,
New tribes come and build new houses.
Пpиxoдят нoвыe плeмeнa, cтpoят ceбe нoвыe жилищa.
Of the Mauritanian tribes. It's not "of", it's "with".
- Верно... кочевая жизнь для мавританских племен.
The French know the tribes on the savannah have many men. If the chief can bring us many of those men... the men of his village will no longer need to flight.
что в племенах в саванне есть много мужчин. мужчинам его деревни больше не надо будет сражаться.
And have the country taken over by warrior tribes, hunting in packs, like the dogs?
И отдать страну этим воинственным племенам, которые охотятся стаями, как собаки?
'There are those who believe'that life here'began out there,'far across the universe,'with tribes of humans'who may have been the forefathers of the Egyptians'or the Toltecs or the Mayans.
упаявоум аутои поу пистеуоум оти г фыг нейимгсе апо ены лайяиа сто диастгла ле тис жукес тым амхяыпым поу лпояеи ма гтам ои пяоцомои тым аицуптиым г тым токтейым г тым лациа ояислемои пистеуоум оти лпояеи ма ои адеяжои тоу амхяыпимоу еидоус
'There are those who believe'that life here'began out there,'far across the universe,'with tribes of humans'who may have been the forefathers of the Egyptians'or the Toltecs or the Mayans.
упаявоум аутои поу пистеуоум оти г фыг нейимгсе апо ены лайяиа сто диастгла ле тис жукес тым амхяыпым поу лпояеи ма гтам ои пяоцомои тым аицуптиым г тым токтейым г тым лациа.
'far across the universe,'with tribes of humans'who may have been the forefathers of the Egyptians'or the Toltecs or the Mayans. 'Some believe that there may yet be brothers of man'who even now fight to survive'somewhere beyond the heavens.'
лайяиа сто диастгла ле тис жукес тым амхяыпым поу лпояеи ма гтам ои пяоцомои тым аицуптиым г тым токтейым г тым лациа ояислемои пистеуоум оти лпояеи ма ои адеяжои тоу амхяыпимоу еидоус ои опоиои айола йаи тыяа пакеуоум циа ма епифгсоум
Are they the local tribes here?
Это местное племя?
There are those who believe that life here began out there, far across the universe, with tribes of humans who may have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects of the great pyramids, or the lost civilizations of Lemuria or Atlantis.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя- - те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Just a few miserable nomadic tribes.
Разве что несколько жалких кочевых племен.
And you will sit on thrones to rule over the 12 tribes of israel.
и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Why don't strange tribes drop from the sky?
Почему эти странные племена не падают с неба?
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes.
Они были кочевниками и часто переплывали на каноэ с одной стоянки на другую, где в изобилии ловили рыбу и морских выдр и торговали с соседними племенами.
The sinicuiche plant is highly regarded among a number of Indian tribes.
Плантация хеймии хорошо известна многим индейскими племенами.
So there's two tribes, the Hommiks and the Seskas?
Так у вас два племени, Хоммиксы и Сески?
It will simply be a matter of pacifying the tribes that have reverted to primitive lawlessness.
Это будет всего делом укрощения племен, которые обратились к примитивному беззаконию.
For reasons long forgotten, two mighty warrior tribes went to war and touched off a blaze which engulfed them all.
По давно забытой причине, два могучих воинственных племени начали войну разбуженный огонь смёл города.
Last I heard, he was chieftain of the black tribes, helping them to overthrow some slaver.
Я слышал, что он был вождем черных племен. Я не знаю.
The blind belief of the tribes pains Shankara
Слепая вера племен причиняет боль Шанкаре
Can you imagine the invasion of tribes in Denmark?
Представляете себе вход диких племен в Данию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]