English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Troublemakers

Troublemakers translate Russian

112 parallel translation
You don't wanna listen to troublemakers.
Да не слушайте вы этих смутьянов.
Not one blond. Troublemakers!
Ни одного блондина.
All your life you've been railing against her kind of woman - Useless, troublemakers, parasites.
Всю свою жизнь ты была против таких женщин, как она - бесполезных, паразиток, создающих только проблемы.
The warden has convincing methods with troublemakers.
У надзирателя есть убедительные методы для нарушителей порядка.
- You not gonna be... one of them troublemakers, now are you?
Мы уходим. Надеюсь, вы глупостей не натворите? Фрау Грубах.
But no these come as the worst troublemakers.
Но нет! Они оказываются самыми главными возмутителями спокойствия.
What the hell is this? Troublemakers?
Это ещё что за отщепенцы?
Troublemakers.
Они хулиганы.
I need to find the main troublemakers.
мне необходимо найти основных смтуьянов.
If I give a better life to my people, I have to exterminate a few troublemakers.
Чтобы дать моему народу лучшую жизнь, я должен убрать несколько возмутителей спокойствия.
Do you like these troublemakers?
Неужели вам нравятся эти источники неприятностей?
There's trouble in the world, troublemakers.
Я не знаю. В мире творятся неприятности!
Just as I've heard, those students are troublemakers.
Вижу, эти ученики у вас - нарушители спокойствия.
Anything new on the troublemakers?
Что нового узнал о бунтовщиках?
He said there's the troublemakers, the troubled and those that are just trouble
"Есть скучные, есть нудные, а есть занудные",..
And perhaps you'd like a list of all known troublemakers at the same time?
Быть может, заодно вам понадобится и список всех известных нарушителей порядка?
I will arrest all troublemakers both here and elsewhere.
Хотите взять у меня интервью по поводу дела Черино? Это честь для меня.
I will arrest all troublemakers both here and elsewhere.
Предупреждаю, я прикажу немедленно арестовать всех провокаторов!
Pair of troublemakers!
Пара дебоширок!
Look at them, troublemakers, always looking for a fight.
Эти смутьяны с горячей кровью так и норовят затеять драку.
There are a lot of troublemakers... in this school... and I can't be everywhere at once.
В школе много негодяев, и Бог знает, я не вездесущ.
The streets are kept clear of troublemakers rock throwers, protesters?
И на улицах нет бунтарей швыряющих камни, протестующих?
Because you guys are such troublemakers.
Потому что вы плохо себя ведете.
Some people just enjoy finding fault with our leaders they're anarchists, troublemakers, or they're simply just unpatriotic.
Некоторые просто намеренно выискивают ошибки наших лидеров, это анархисты, хулиганы, да вообще они просто не патриоты.
We caught the troublemakers, apart from the cobbler's son.
Мы поймали смутьянов, за исключением сына сапожника
Proof that it's not just us and a few other alien troublemakers.
Доказательство того, что это все не козни одних инопланетян.
All these troublemakers running around...
- Да. Пусть остынет.
Because I asked for a list of company troublemakers.
Потому что я хотел видеть нарушителей спокойствия нашей корпорации.
A couple of troublemakers.
Парочкой хулиганок.
We weren't all troublemakers, Phoebe.
Не все из нас были хулиганками, Фиби.
'As the FBI agent takes photos of likely troublemakers,'the guard signals again - "for God's sake, prisoners coming!"
Агент ФБР снимает возможных бунтовщиков, а конвойный снова подает сигнал - "Поберегись, зеки едут!"
That's because they're troublemakers.
Это потому что они нарушители спокойствия.
We're not troublemakers.
Мы никого не втягиваем в неприятности.
What do you do with this Reverend and those troublemakers?
И что ты делаешь с этим пастором и теми неудачниками?
It seems that the stories of this shop becoming a hangout for troublemakers have turned out to be true.
Вижу, слух о том, что в этой гостинице собираются потенциальные бунтовщики полностью подтвердился.
Why, you lot are nothing but a bunch of troublemakers!
Вы не более, чем, кучка жалких хулиганов!
Protests and strikes. Troublemakers up north.
Акции протеста, забастовки, на Севере беспорядки.
I fire troublemakers.
Увольнять вредителей.
I find troublemakers and I fire them.
Я найду воришку и уволю его.
They put us together, and we're troublemakers.
Если соеденить нас вместе, получится "нарушители порядка".
Not with the jocks... not with the smart kids... not with the troublemakers... Hey, stop it!
Ни с крутыми... ни с умниками... ни с хулиганами...
- But they're for troublemakers.
- Но они для дебоширов.
What a bunch of troublemakers!
Деспотизм какой-то.
To report on the troublemakers.
Чтобы докладывать о возмутителях спокойствия.
You're one of them troublemakers.
Вы не даёте нам жить спокойно.
I think it's time I give those little troublemakers a pup talk.
По моему настало время поговорить по собачьи с этими источниками проблем.
Porn people don't like troublemakers.
Порнушники не любят Носителей проблем.
Just look for troublemakers.
Ищем беззаконие.
- World-renowned troublemakers.
- Возмутители спокойствия известные на весь мир.
My Lord Strafford, you will rid us of these troublemakers : Pym, Ireton, all of them.
- Пим, Айртон и кто там ещё.
Misfits and troublemakers think they can do what they want.
Думают, что могут делать, что хотят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]