Truthful translate Russian
431 parallel translation
Be truthful.
Только честно.
Prove yourself brave, truthful and unselfish, and someday you will be a real boy.
Будь храбрым, честным, внимательным к другим и тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prove yourself brave, truthful and unselfish and someday you will be a real boy.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
You're not truthful with me.
Вы не до конца откровенны со мной.
I think we should be realistic and truthful with our children.
- Кoнeчнo. я cчитaю, мы дoлжны гoвopить дeтям пpaвдy.
To be truthful with the child, I must admit I haven't any other plans.
Paз уж мы дoлжны быть чecтны c дeтьми, пpизнaюcь, y мeня нe былo никaкиx плaнoв.
I'll tell him the truth. I believe in being truthful.
я cкaжу eмy пpaвдy. я вceгдa cтapaюcь быть чecтeн c людьми.
- Is he truthful?
- Bы дoвepяeтe eмy?
She ( if one be strictly truthful ) Was a born Tsaritsa youthful
Правду молвить, молодица Уж и впрямь была царица :
- I'm not stubborn. I'm just truthful.
- Я не упрям, я честен.
Truth is very seldom understood by any but imaginative persons and I want to be quite truthful.
Видите ли, правду редко понимают люди не обладающие воображением а я хочу быть с вами абсолютно правдивым.
He says, "I'm a truthful Whitefoot." But which is he?
Он отвечает : "Я честный белоногий".
We are... as truthful as a camera.
Это чистая правда. Камера не может врать.
Now, fr Æulein... ... I want a truthful answer.
Фройлен, отвечайте честно.
However, he was less than truthful in one very important matter.
Конечно, говоря о другом важном деле, он не был правдив.
Because we lived in harmony by being truthful.
Потому что мы жили в гармонии друг с другом и были честными.
More truthful.
Правда.
We try to be very truthful in our family.
В нашей семье принято говорить только правду.
We're all being truthful now, are we?
Мы все теперь будем говорить правду? Не так ли?
Will you be truthful with me?
Будете ли вы со мной вполне откровенны?
But effective participation... in this deceptive entity... requires this participation be recognized as truthful.
Но эффективное участие в этом ложном бытии требует, чтобы его рассматривали как подлинное участие.
Ah Young, to be truthful, for the past five years...
А Ён, сказать по правде, за последние пять лет...
In a freer and more truthful future people will look back in amazement at the idea that pen-pushers hired by the system of spectacular lies could imagine themselves qualified to offer their smug opinions on the merits and defects of a film that is
В более свободном и более правдивом будущем, люди оглянутся назад в изумлении от мысли о том, что чиновники, нанятые системой лжи спектакля, могли вообразить себя достаточно квалифицированными, чтобы высказать свои самодовольные мнения относительно достоинств и недостатков фильма,
You'll never know how truthful I am now.
Ты не можешь знать, насколько я искренен.
- Yes. And very truthful.
- И, главное, достоверно.
Be honest and truthful
Будь честным, и говори только правду.
Here's another, fine, fine, but truthful.
Вот еще один, тоже забавный, забавный, но правдивый.
they might have even been truthful, but they were untouchable, and I...
они, возможно, даже были верны, но они были неприкосновенными, и я...
The more you use your imagination for filling in The more truthful will the acting be.
И чем больше вы задействуете воображения для восполнения пробелов, тем более правдивой будет ваша игра.
In fact, to be truthful, he's never away from chapel, very devout, not to mention, being a leading lad in our local scouts.
Если начистоту, он никогда не отступал от церкви, очень набожный, не говоря уж, что он капитан наших местных скаутов.
I read several books about this attempt, strangely, some things happened to be truthful in them.
Никто даже не догадывался, что существует еще один вариант - я.
To be truthful, I can't today.
По правде говоря, сегодня я занят.
I might be inclined to answer those questions... if I didn't feel that the truthful answers I would give... would in no way be of interest to you.
Быть может, я бы и ответил на эти вопросы, мистер Сеймур, если бы не чувствовал, что правда вас вовсе не интересует.
Oh, I don't think you're particularly truthful.
Я не думаю, что ты такой уж правдивый.
And they say, " Because the child is so truthful.
А он : " Потому что они очень честные.
Children are truthful, that's what I love about them, they say the truth. "
они не врут ".
Main witness seems to me to be honest and truthful.
Да нет! Главный свидетель мне кажется честным и правдивым.
She is the one who taught me it is better to be truthful and good than to not.
Это она научила меня что лучше быть правдивым и добрым чем наоборот.
- I'm being truthful about this.
- Я говорю правду! Я ничего не скрываю.
It will not find anything, because a truthful professional it wears gloves.
Вы ничего не найдете, старший инспектор. Настоящий профессионал работает в перчатках.
And to be truthful, my eyesight is not good.
- Как это мило звучит! Кронш.
Ross, our cook. Lady Ross, she is a truthful artist. - Very much thank you.
Весь дом наполнен ароматами мускатного ореха, имбиря, гвоздики коньяка.
The words sound truthful, as long as they are spoken along with the images.
Слова достоверны лишь на фоне картинки.
She is the truthful mother of Ruth Chevenix, is not it?
Вы - настоящая мать Руфь Шевеникс, не так ли?
And with a man who is innocent accused of the murder, the truthful criminal it might now demand the fortune.
Есть невинный человек, которого обвиняют в убийстве, и настоящий убийца может теперь предъявить права на состояние Марша,
I think it's a great movie, truthful movie.
Я считаю, что это отличный, правдивый фильм.
I'm being truthful. Isn't that what you want?
Нет, нет, я хочу быть честным.
I'm gonna be truthful with you, Mr. Schauffner.
Скажу вам честно, мистер Шаффлер.
"Hey, Indian, what are you, a truthful Whitefoot or a lying Blackfoot?"
"Эй, индеец, ты честный белоногий или лживый черноногий?"
Well, then, he's a truthful Whitefoot, of course.
Тогда он честный белоногий.
- A truthful Whitefoot.
Честный белоногий.