English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Undo it

Undo it translate Russian

300 parallel translation
In the parlor! We haven't put out all this expense to undo it all!
Не будешь же ты здесь есть десерт.
It's a shame, but you can't undo it now.
Ну, что поделаешь? Что произошло, того не вернуть.
- Don't undo it!
Не раздевайся!
I can't possibly undo it!
Я никак не могу открыть!
I am sorry, I have done you evil and I cannot undo it.
Прости, я причинил тебе непоправимое зло.
Well, you can't undo it, Mr. D'Amato.
ничего не можете с этим поделать, мистер ДиАмато.
- I'll undo it.
Я все уберу, честно.
It's very hard to undo it, though, so you have to be absolutely sure.
Переделать все обратно очень сложно, поэтому вы должны быть абсолютно уверены.
You made the spell and you can undo it!
Ты наложила заклинание и ты можешь снять его!
And now I have to undo it all.
" сейчас мне придетьс € все отменить.
Just that I did it and I can't undo it.
То, что я сделала, уже не изменить.
It's true that our presence here has had an unintended influence on your society but it's done and there is no way to undo it.
Это правда - наше присутствие здесь оказало непреднамеренное влияние на ваше сообщество. Но оно уже свершилось. И нет пути обратить его вспять.
- Shall I undo it?
- Можно мне её расстегнуть?
You can pull strings to undo it!
Подергаете за веревочки, чтоб его аннулировали.
I cannot undo it, Tess. But I can try to make amends.
Я не могу вернуть время вспять, Тэсс, но я постараюсь исправить положение.
We have to undo it right now, fast.
Отменить его как можно скорее.
Mork. Undo it.
Знаете, кто мне всегда больше нравился?
Undo it.
Исправь ситуацию.
The funny thing is, the next wind will undo it all.
Самое смешное, что сейчас подует ветер и опять все разбросает.
Evil pops up, you undo it, and that's great.
Появляется зло - ты его убираешь, и всё просто прекрасно.
That I wish I could undo it?
Что я бы хотел это исправить?
- Whatever you did, undo it.
- Исправь то, что сделал.
- Then undo it. - You suddenly care.
Всё уже сделано.
- And I can't undo it. - Shh.
И ничего не вернёшь.
I said, take it off! I can't undo it.
Я не могу расстегнуть.
And since you've come here, I've begun to think we may have a chance to undo it.
С тех пор, как вы пришли,... я начала думать, что, возможно, у нас есть шанс прекратить это.
I am trying to undo it, but if you want to pull that trigger, please, be my guest.
Я пытаюсь переделать это. Но если вам хочется спустить курок, то пожалуйста.
Well, go ahead and undo it.
Ну так верни их на место!
If you only pumped water on your head, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, did you?
Если ты только освежился под насосом, тебе не пришлось распарывать ворот рубашки, который я зашила, так?
For the heat strokes, it is necessary to undo everything that is tight.
При тепловом ударе необходимо снять всё облегающее.
I really don't want to fight him. To go against him... it's to undo everything.
А если я его не убью и не буду с ним драться, то мы останемся в ссоре.
♪ And you can make it undo ♪
♪ Или просто сменить ♪
It'll take an hour to undo all these buttons.
Чтобы расстегнуть все эти пуговицы уйдёт целый час.
It would suffice that the wanderers read it... to undo the curse.
Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье.
So love contains in it the contradiction the attempt to return to the past and the attempt to undo the past,
Так что эта любовь содержит в себе противоречие, попытку вернуться в прошлое... и попытку изменить прошлое.
He is so weak, when I undo the voodoo He won't be able to take it and will die.
Он так слаб, что если её извлечь он не выдержит и умрёт.
it was a torment to lay upon the damn'd, which Sycorax could not again undo.
То были муки ада. Сикоракса уж не могла тебя освободить
In fact, he killed it so well that it took the Money Changers 77 years to undo the damage.
ƒействительно, ему удалось так хорошо Ђликвидироватьї частный центральный банк, что мен € лам понадобилось целых 77 лет, чтобы Ђзализать раныї.
It is not that we want to undo to us of you..
Отлично. Мы не пытаемся выгнать тебя из дома, сынок.
Instead of moving time forward to bypass this wretched teething it might just be possible to reverse time's heady flow and undo ever having drawn those damnable blueprints.
Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль... проще будет повернуть время вспять... когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами.
Isn't it a sin to undo His work?
Разве это не грех - нарушать Его волю?
You better undo your buttons lest it sting you.
Лучше расстегни пуговицы, а то ужалит.
It is not the Asgard's responsibility to undo every error you make with technology that is advanced beyond your knowledge.
В ответственность Асгардов не входит исправление каждой ошибки, которую вы допускаете в ходе... использования продвинутых технологий, которые вы не понимаете.
And it's the one thing in my life I would undo if I could.
И это то, что, если бы я могла, я бы вычеркнула из своей жизни.
Can you undo it?
Ты можешь расстегнуть это?
I know you can't undo the past... but you can't hide from it, either.
Я знаю, что ты не можешь изменить прошлое. Но ты так же не можешь от него спрятаться.
But it is possible to undo this?
Но ведь это процесс обратимый, ведь так?
- It'd undo a lot of good work.
- Это свело бы на нет хорошую работу.
- Would it undo what you've done?
- Это уничтожило бы все, что ты сделал?
If you overdo it, you'll undo all your hard work.
Если ты переработаешь, ты сведешь на нет всю ту тяжелую работу, что ты уже проделал.
But if something happens to you. it could undo everything that we've started.
Но если с тобой что-то случится, это может разрушить все начатое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]