English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unforgivable

Unforgivable translate Russian

365 parallel translation
That is unforgivable.
Такое не забывается.
To have so invited myself into your home is.. Is an unforgivable intrusion.
Прошу, простите, что я так врываюсь в ваш дом...
She finds human imperfection unforgivable.
Для неё недостатки людей непростительны.
That was unforgivable.
Это было ужасно.
But senility is unforgivable.
Но вот старость непростительна.
I know this scene is unforgivable...
Я знаю, эта сцена непростительно...
It was unforgivable.
Это было непростительно.
It was unforgivable, your leaving without me.
Было непростительно уехать без меня.
It is one unforgivable thing, in my opinion... and the one thing of which I have never... never been guilty.
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать.
THAT MAY SEEM A SUPREMELY UNIMPORTANT FELONY TO YOU, MR. PRESTON, BUT TO ME, IT IS MURDER OF A PECULIARLY VICIOUS AND UNFORGIVABLE KIND.
Для вас это, возможно, ничтожное событие, мистер Престон, но для меня, это чудовищное и непростительно убийство.
" My conduct at the station was unforgivable but you have to forgive me.
" Мое поведение на вокзале было непростительным, но всё же ты должна простить меня.
This is unforgivable.
Это непростительно.
The way I treated you was unforgivable... but if you'll forgive me... everything will be different from now on.
То, как я обращался с тобой, было непростительно,.. но если ты простишь меня,.. то с этого момента все будет по-другому.
Neglect of the peasants is unforgivable.
Небрежение в котором мы оставляем наших крестьян непростительно
I'm sorry, Cressida, this is utterly unforgivable.
Мне очень жаль, Крессида, это совершенно непростительно.
It's just unforgivable to cling on to the dead.
Непростительно хранить верность мертвым.
It's unforgivable.
Непростиельно.
Unforgivable!
Непростительно!
Unforgivable.
Непростительно.
Oh, Freda, that was unforgivable.
Фреда, это непростительно с вашей стороны!
It's unforgivable!
Это непростительно!
What she said was unforgivable.
- Её словам нет прощения.
Unforgivable!
- Невозможно!
This madness is unforgivable!
Это непростительно. Вы сумасшедший!
And that's what's so unforgivable.
Но это-то и неприемлемо.
I got angry, and my behaviour was absolutely unforgivable.
Я вчера немножко вспылила вела себя не очень прилично.
But civilizations then might take billions of years of tortuous evolution to arise and then snuff themselves out in an instant of unforgivable neglect.
К появлению цивилизации ведут миллиарды лет извилистого эволюционного пути, но, едва возникнув, она немедленно губит себя с непростительным пренебрежением.
Ieyasu is unforgivable.
Иэясу прощения нет.
But I saw today there was one thing unforgivable
Но сегодня я увидела, что есть одна вещь, по-настоящему непростительная -
Your behaviour this morning in the caves was unforgivable.
Твое поведение этим утром было непростительным.
If you had done such unforgivable things you'll have to pay for it
Если ты делал такие непростительные вещи... тебе придётся за них заплатить.
She's unforgivable.
Ей нет прощения.
It's unforgivable.
- Вы оскорбили меня!
Alastair, we've done such an unforgivable thing!
Элистер, мы совершили такие непростительные вещи!
It was unforgivable of me.
Это непростительное поведение.
It is unforgivable of me to keep you waiting so long.
Простите, я заставила вас так долго ждать...
- It's an unforgivable invasion of privacy.
Это вторжение в личную жизнь!
- It's unforgivable, I know. But I was in such a frantic state.
Знаю, это непростительно.
- Is that so unforgivable?
- И что, это смертный грех?
A common mistake understandable among raw recruits who sometimes discharge their ramrod in the heat of battle, but unforgivable in a Chosen Man.
Обычная ошибка, понятная для зеленых новобранцев, которые иногда в горячке битвы стреляют шомполом, но непростительная для бойца особого назначения!
He said something unforgivable about modern thought.
Тогда он сказал что-то непростительное о современном образе мыслей.
This is unforgivable.
Это непростительно!
He tells us tying a person up... and preventing him from speaking is unforgivable.
Он говорит нам, что привязывать человека и не давать ему говорить в течение десяти минут - непростительно.
It is unforgivable.
Это непростительно.
Poor girl. She's not my favourite person, but it may have been an unforgivable thing.
Нет, правда, я никогда не питала к ней особой любви, но то, что ты выкинул - непростительно!
But the fact that you thump out the notes... without the least sensitivity to their meaning is unforgivable.
Но тот факт, что вы шлепали по нотам... Без малейшей чуткости к их значению, непростителен.
And your lack of passion is unforgivable.
И непростительно ваше равнодушие.
Because, and keep that in your minds - it's not just to others we can do unforgivable things but also to ourselves.
Потому что, и имейте это в виду - мы можем совершать непростительные вещи не только по отношению к другим, но и к самим себе.
Unforgivable!
Непростительное!
The evil souls that try to sabotage a girl's dream to become thin. That's unforgivable!
Злодеям, которые пытаются помешать девушкам похудеть, нет прощения!
It's really unforgivable!
Ах, дырявая голова, это непростительно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]