English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unformed

Unformed translate Russian

20 parallel translation
Scarcely had I let my head fall back when there flashed upon my mind what I cannot better describe than as the unformed half of that idea of deliverance, and of which only a moiety had floated indeterminately through my brain when I had noticed the dish.
≈ два успел € снова опустить голову, и в мозгу моем пронеслось то, что лучше всего назвать недостающей половиной идеи об избавлении, перва € часть которой лишь смутно промелькнула в моем уме, когда € смотрел на миску.
The guy's like a heap of unformed clay when it comes to the ladies.
Парень выглядит как куча бесформенной глины, когда подходит к девушкам.
We're both stumbling around together in this unformed world whose rules and objectives are largely unknown seemingly indecipherable or possibly nonexistent always on the verge of being killed by forces that we don't understand.
Мы оба бродим тут, в этом бесформенном мире... чьи законы и цели, как правило, непонятны... по-видимому, не поддаются расшифровке,... а может, и вовсе не существуют. Постоянно рискуем... быть убитыми силами, которых мы не понимаем.
The sound of your fucking orgasms still echoes in my head. You realize what that can do to an unformed child's mind! ?
Крики ваших гребаных оргазмов все еще звучат в моей голове!
Now the earth was unformed...
И на земле воцарился хаос...
She's unformed.
Она сама еще не сформировалась.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } caused him to run about his house { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } in Birmingham clutching feverishly { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } at his as yet unformed tinkle.
Когда он был маленьким мальчиком - было всего 2 машины которые заставляли бегать его вокруг дома в Бирмингеме, лихорадочно сжимая свой еще не сформировавшийся колокольчик.
- Isn't that cool? - This is, like, so unformed...
Круто.
And then I have to remind myself that, you know, some of Kyle's ideas were young and unformed.
Но потом я напоминаю себе, что, понимаешь, некоторые идеи Кайла были слишком сырыми и не сформировавшимися.
Psalms 139, "And your eyes did see my substance being yet unformed."
Псалтырь 139 : "И глаза твои увидели мою несформировавшуюся субстанцию"
For me, that's where collaboration comes in, to take an idea that is blind and unformed and that has been hatched largely in solitude and allow these strange collaborator creatures that I work with to morph it into something else, something better.
Для меня, именно здесь вступает сотрудничество, беря идею, которая пока слепа и не сформирована, вынашивалась в основном в одиночестве, и позволяя этим странным существам со-авторам, с которыми я работаю, преобразовать ее во что-то иное, что-то лучшее.
Nell was unformed as a dancer.
Нелл была не сформировавшейся танцовщицей
You're still unformed as a detective.
Ты все еще не сформировавшийся детектив.
Unformed, like Earth over a billion years ago.
Бесформенная, как Земля миллиард лет назад.
How... unformed her thinking is?
Что её сознание еще не сформировано?
Perseus is immature, distrustful of authority, politically unformed "...
"Персей незрелый, не доверяет власти, политически не определился"...
Unformed.
Бесформенным.
Unformed.
Аморфен.
You were unformed when I found you... where Otto left you there to die, but as soon as you could speak, you said one word.
Ты была раздавлена, когда я нашёл тебя... там, где Отто бросил тебя умирать, но когда ты смогла говорить, ты сказала одно слово.
What can a girl like you, unformed..... possibly do to serve her country?
Чем может незрелый ребенок вроде вас послужить стране?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]