English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unlock it

Unlock it translate Russian

220 parallel translation
That's the windows, man. - Unlock it.
Это окна, мужик.
Unlock it.
Откройте.
Just unlock it.
Просто откройте.
If it's locked, unlock it and leave it open.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
Should I unlock it?
Открывать?
Unlock it.
Открывай.
Don't look at it, unlock it!
Не смотри сюда! Открывай!
Then unlock it.
Так отопри.
Be a good chap, will you, and nip outside and unlock it for me.
Вот если бы ты был хорошим парнем, то прижал бы его снаружи и открыл.
No key will unlock it.
Ни один ключ не подходит к ней.
But I deliberately left it open, so would you kindly go and unlock it, and then tell the chambermaids to lock themselves in their rooms.
Но я же специально оставил его открытым. Будь любезен, пойди и отопри его... и скажи горничным, чтобы они заперлись.
If Mrs. Clapperton could locked the door, she could unlock it too, I suppose. Précisément!
Если она смогла запереть дверь, то могла и отпереть ее.
Now it's going to unlock it
Теперь он её откроет.
And for Mademoiselle Grace Wilson to open this drawer, remove the box, somehow to unlock it, open the box, take out the necklace, close the box, and return it?
А сколько бы понадобилось времени мадемуазель Вилсон, на то, чтобы открыть ящик, вынуть шкатулку, каким-то образом открыть ее, вынуть ожерелье, закрыть шкатулку и поставить ее обратно на место? У нее не было на это времени.
- Please, unlock it. [Gasping]
- Пожалуйста, отстегни их!
Just unlock it, then step away.
Отоприте и сразу отступите.
The question is : Can you help me unlock it?
Вопрос в том, поможешь ли ты мне открыть его?
You unlock it. My fingers keep freezing.
Открой, у меня пальцы замёрзли.
It's like there are all these things that he could be if he could just trust someone enough to help him unlock it all, and... if I could be that person- - you know, that safe person in his life- -
Те небольшие черты которые он может проявить, если кому-нибудь доверится чтобы их раскрыть, и если бы я была этим человеком которому он полностью доверяет...
On some cars, there's a button on the inside... you have to press to unlock it, but this is an older model.
В некоторых машинах внутри есть кнопка... которую нужно нажать, чтобы снять крышку, но у нас старая модель.
- Unlock it now.
- Открой сейчас же.
Even with my vast experience and superior intellect it would take me years to unlock its... hey!
Даже мне, с моим опытом и интеллектом понадобятся годы для разгадки... Эй! я потрачу годы, чтобы разгадать тайну...
Unlock it.
Открыто.
Yes Work with CIB to unlock it
Поработайте с CIB и расшифруйте код как можно быстрее.
Try and unlock it, kablooey.
Попробуй его открыть и... ба-бах!
Just can't unlock it.
Никак не могу понять.
What? Richard : Could you unlock it, please?
Пожалуйста, не могла бы ты открыть?
- One key will unlock it.
— Замок отомкнет лишь один ключ.
Can you unlock it... and retrieve the antidote inside?
Сможете ли вы открыть... и получить противоядие?
It it needs a Seer to unlock it.
Она ей нужен провидец, чтобы открыть её.
And you just flip it to unlock it and press this button.
Просто разблокируй его и нажми эту кнопку.
You just flip it to unlock it and press this button.
Просто разблокируй его и нажми эту кнопку.
I think I can unlock it if I can just drop my card into the door.
Думаю, смогу ее открыть, если мне удастся зашвырнуть туда еще и карточку.
You unlock it, marilyn.
Открой это, Мэрилин.
Unlock it first.
Открой сначала. Хорошо.
- Unlock it.
Разблокируй.
It was a great treat when she'd unlock them... and take them out and tell me all their stories.
Я любила, когда она отпирала замок... и рассказывала о них.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon't, read it, afterwards seal it, and again return to bed ;
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
You unlock this door with the key of imagination. Beyond it is another dimension... a dimension of sound, a dimension of sight, a dimension of mind.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение... в другое измерение звука... зрения... разума...
It is imperative you unlock manual control... so that we can bring you down.
Очень важно вскрыть ручное управление чтобы мы могли спустить вас.
" He manages to unlock the door and opens it slowly, and sees a woman sleeping in the bed...
Он справляется с замком, осторожно открывает дверь, и видит спящую женщину...
It won't unlock.
- Не понимаю, у меня не получается открыть.
But then they managed to unlock it anyway.
- Глупый каприз.
Not even in your wildest dreams did you imagine- -what it would be like to unlock the wonderful door- -that opened on a sky full of stars.
И даже во сне не приходило вам в голову открыть ключом ту дверь, за которой - бескрайнее, усыпанное звездами небо.
- I didn't hear it unlock. - Oh, that's right.
А я не слышал, чтобы вы открывали ключом.
Then why is it, sir, you will not unlock the door?
Тогда почему вы отказываетесь отпереть дверь?
Could you unlock it?
- Нет, нет! Не уезжайте! Пожалуйста!
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death. For only they knew the secret to unlock the magical potion.
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин
I remember when you could unlock a lock like it was nothing.
Я помню времена, когда ты точно такие замки ломал на раз.
Look, if you don't leave your cell... when they unlock the door, they'll lock it again.
Слушай, если ты не покинешь свою камеру... пока двери открыты.
Waiting to unlock their true potential. I know it.
Ждут, чтобы раскрыли их потенциал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]