English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vampirism

Vampirism translate Russian

58 parallel translation
That's abuse of power, violation tombs, theft of meat, vampirism, necrophilia and do not bury me here!
Это узурпация власти! Я констатирую осквернение могилы! Вампиризм!
But it is evident her poor mother was less fortunate... for when the venom attacks the nervous system, the victim appears to be affliced with a form of vampirism.
Но её бедной матери явно повезло меньше. Когда яд поражает нервную систему, жертва, по-видимому... начинает страдать чем-то вроде вампиризма.
He didn't contract vampirism from a bite like I did.
Он не приобрел вампиризм от укуса, как я.
As you may know, vampirism is an arbovirus carried in the saliva of predators.
Как ты вероятно знаешь, Вампиризм - ужасный вирус, передающийся через слюну.
" But that's vampirism.
"Но это вампиризм!"
Vampirism and cannibalism right at the beginning...
Вампиризм и каннибализм прямо в самом начале... "
Witchcraft, black magic, voodoo zombification, demon possession, vampirism.
Есть много обьяснений. Колдовство, черная магия, Вуду.... зомбификация, одержимость демоном, даже вампиризм.
It just strikes me that this business of vampirism has a very strong element of sexual confusion.
Видите ли, мне кажется, что сама идея вампиризма тесно связана с путаницей в сексуальном восприятии.
There is no cure for vampirism- - No magic pill, no click your ruby slippers together and rejoin the mortal coil.
От вампиризма нет лекарства Волшебных таблеток, указаний, типа "щелкни каблуками туфелек и вернись в мир живых".
But if I were to say there is a kind of vampirism...
Я бы и рад сказать, что здесь есть вампиры, но это неправда.
Do you remember I spoke to you of a kind of vampirism?
Помните, мы говорили о вампирах?
The compound temporarily masked the characteristics of vampirism.
Смесь помогала временно замаскировать сущность вампира.
Human blood consumption, or clinical vampirism, Is known as renfield's syndrome, Named after the insect-eating character in bram stoker's novel "Dracula."
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен как синдром Ренфилда, названный в честь поедавшего насекомых персонажа из романа Брэма Стокера "Дракула".
It's called auto-vampirism, Essentially becoming his own first victim.
Это называется авто-вампиризм, то есть преступник становится собственной первой жертвой.
Studies have shown that a strict dress code fosters a safe and stable learning environment with fewer instances of gang violence and vampirism.
Исследования показали, что строгая форма одежды способствует безопасности и стабильности условий обучения и снижает вероятность бандитизма и вампиризма.
By conditioning you to associate vampirism with pain, in time, the thought of human blood will make you repress your vampire instincts completely.
Заставляя тебя ассоциировать вампиризм с болью, со временем, любая мысль о человеческой крови полностью подавит твои вампирские инстинкты.
I'm conditioning you to associate vampirism with pain.
Я заставляю тебя ассоциировать вампиризм с болью
So vampirism was a form of protection?
Значит вампиризм был способом защиты?
She was a strung-out, crank-addicted cannibal, dabbled in vampirism and necromancy.
ќна была съехавшей с катушек от спидов людоедкой, увлекающейс € вампиризмом и некромантией.
Way to get her hopes up for something that's never happened in the history of vampirism.
Ну, классно, ты обнадежил ее в том, что никогда не происходило во всей истории вампиризма.
There is no cure for vampirism.
Лекарства от вампиризма не существует.
Klaus told you there's a cure for vampirism?
Клаус сказала тебе, что есть лекарство от вампиризма?
Vampirism only heightens those emotions.
Вампиризм только усиливает эти эмоции.
A cure for vampirism.
К лекарству для вампиров.
Just because there's no bite marks doesn't mean we should rule out vampirism.
Из-за отсутствия следов укусов нельзя исключать вампиризм.
Well, that rules out vampirism.
Это исключает вампиризм.
There's a cure for vampirism, and I can do the spell to access it.
Это лекарство от вампиризма. И я могу сделать заклинание, чтобы получить его.
I've seen every side of vampirism there is.
Я видел все стороны вампиризма.
Vampirism originated from the magic of witches, and it is in the prophecy that the blood of the final two doppelgangers will undo witch magic.
Вампиризм берет свои истоки в магии ведьм. А пророчество гласит, что кровь последних двух двойников поможет против магии ведьм.
Unfortunately without the magic of vampirism to keep her alive,
К сожалению, без магии вампиризма, которая поддерживает в ней жизнь,
The blood took away her vampirism but left her in the state that she was in just before she turned.
Кровь забрала ее вампиризм Но оставила ее в состоянии, в котором она была До того, как обратилась.
first his hybrid side, then his vampirism, and with no vampirism to keep him alive, he'll just be a boy with a werewolf gene, who happened to break his neck.
сначала, его части гибрида, потом вампира, и без вампиризма, который сохраняет ему жизнь, он будет просто обычным парнем, с генами оборотня, Который случайно сломал себе шею.
And since I can't take away my vampirism,
И так как я не могу избавиться от вампиризма, то
If we slay the Master, this plague of vampirism ends today.
Если мы прикончим Хозяина, эта вампирская чума сегодня прекратится?
I want you to leave behind the grotesque savage vampirism has made of you.
Я хочу чтобы ты оставил позади кровожадного вампира, что живет в тебе.
You think I should accept my mother's offer, sacrifice my vampirism.
Ты думаешь, я должен принять предложение матери - отказаться от вампиризма.
Esther brought him back from the dead believing he could convince me to renounce vampirism, and the thought of what I could be had I been raised by him...
Эстер вернула его с того света, думая, что он убедит меня отказаться от вампиризма, и мысль о том, кем я мог бы стать, если б он вырастил меня...
We were given a gift... Rebirth unfettered by vampirism.
Нам дали подарок... перерождение освобожденными от вампиризма.
There are sections on vampirism, self-vivisection...
Тут разделы про вампиризм, самобичевание...
We went to this island off the coast of Canada in search of this cure for vampirism,
Мы уехали на остров для поиска лекарства от вампиризма,
The cure to vampirism.
Лекарство от вампиризма.
Couldn't help but listen, and it's not every day that one hears something so rare as the cure for vampirism.
Не мог не послушать, и не каждый день что один слышит что-то так редко как лекарство от вампиризма.
Funny enough, she didn't mention anything about a cure for vampirism?
Забавно, она не сказала ничего о лекарстве от вампиризма.
Bring me the ascendant, or I will crush the cure to vampirism with my own hand.
Принеси мне асцендент, или я раздавлю лекарство от вампиризма своей собственной рукой.
I can literally siphon the magic of my vampirism and convert it into more magic.
Я могу буквально использовать магию моего вампиризма И превратить ее в большую магию
Vampirism existed since the beginning of time.
Вампиры существуют с начала времён.
More like straight out vampirism or someone with a blood fetish.
Скорее, откровенный вампиризм или кровавый фетишизм.
Vampirism is by definition an afterlife.
Вампиризм по определению загробная жизнь.
Are you afraid vampirism makes you less astute?
Ты боишься что вампиризм сделает тебя менее проницательным?
Surely, you can see that vampirism has its perks.
Несомненно, ты можешь видеть, что у вампиризма есть свои плюсы.
How's vampirism treating you?
Как вампиризм преобразил тебя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]