Virginie translate Russian
92 parallel translation
Virginie.
Вирджин.
You're a bit mad, Virginie.
Вы немного безумны, Виржини.
I'm gonna tell you something, Virginie.
Я собираюсь рассказать вам что-то, Виржини.
You know it's a bit absurd, Virginie...
Вы знаете, это немного абсурдно, Виржини.
There's nothing to be done, Virginie.
С этим ничего не поделать, Виржини.
Get up, Virginie.
Пойдем, Вирджин.
- Shut up, Virginie.
- Заткнись.
Virginie? Who wants a nice sugar cube?
Виржини, а кто у нас хочет кусочек сахара?
Look. Look, Virginie : sugar.
Вот, смотри, Виржини.
Virginie!
Сахар. Виржини!
Ah! Good dog, Virginie.
Хороший песик, Виржини.
Virginie!
Виржини!
Where is Virginie?
Где Виржини?
Oh, my little Virginie, come my doggy, come my little doll, come...
Виржини, крошка моя, красавица ты моя ненаглядная...
Virginie, where are copies of inventory of the house on Maranee street?
Я не вижу нигде ксерокопии двух протоколов описи под залог на улице Морани.
Mademoiselle Virginie... modesty "decorates" a girl.
- Мадемуазель Виржиния... Благодарю...
"of the beast here present, known as Virginie... " and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned. "
известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют.
Seated around the table were Virginie Mesnard. next to her, the distinguished friend of Paul, le Comte du St. Alard.
За столом сидели Виржиния Менар, рядом с ней друг Пола, известный всем граф Де Сенталар.
- Virginie was cousin to Marianne, the dead wife of Paul.
Виржиния была кузиной умершей жены Пола Мэриан.
- Virginie Mesnard.
Виржиния Менар.
So it was that in the company of Virginie, I began my own inquiries.
Поэтому в компании Виржинии я начал свое собственное расследование.
- I see the work of your hand in this, Virginie.
Я узнаю твою руку, Виржиния.
- Tell me this minute, what is between you and this Virginie Mesnard?
Жан-Луи, бонжур. А что между тобой и Виржинией Минар?
- Please, Virginie, make him see sense.
Пожалуйста, Виржиния, скажите Вы ему.
Virginie...
Виржиния.
- Virginie.
Спасибо, Виржиния.
Virginie, you should not have.
Вам не следовало этого делать.
- Ah, pardon, Jean-Louis Ferraud, allow me to introduce you to Mademoiselle Virginie Mesnard.
Пардон, Жан-Луи Ферро, позволь мне представить тебе мадемуазель Виржинию Менар.
No, Virginie, this man, he could be a murderer.
Нет, Виржиния, этот человек может быть убийцей.
The audacity of the plan of Virginie appealed to me very much.
Дерзкий план Виржинии понравился мне.
Virginie had left the door at the back of the house unlocked.
Виржиния оставила открытой заднюю дверь.
- Virginie, I know the cause of his death troubles you.
Виржиния, я знаю, что Вас беспокоят причины его смерти.
- Virginie, you say all this to comfort me, I know.
Виржиния, я знаю, что вы все говорите это, чтобы как-то успокоить меня.
- I should like you to stay, Virginie.
Виржиния, я хочу, чтобы ты осталась.
- Because of what he was doing to our country, Virginie, and our church.
Из-за того, что он делал с нашей страной, Виржиния. И с церковью.
- And why did Virginie say nothing?
А почему Виржиния ничего не рассказала?
- Virginie.
Виржиния?
My sister Virginie.
Это Виржини, моя сестра.
So, Patricia, Virginie, this is Remy.
И так, Патрисия, Виргина, это Реми
Virginie Deloume.
Виржини Делюм.
Virginie.
Вирджиния.
- Virginie.
- Вирджинии.
Virginie, the new government came to power, I brought them to power, on the promise that they would not.
Вирджиния, новое правительство пришло к власти, я привел его к власти, на волне их обещаний не вторгаться в Марокко.
Or Virginie?
Или Вирджиния?
And you will accept it, Virginie.
Тебе придется принять это, Вирджиния.
Hello, it's Virginie.
- Это Виржини.
- You must introduce the young man, Virginie.
Ты должна представить молодого человека, Виржиния.
Virginie took me to meet them.
Виржиния отвела меня к ним.
- Ah, Virginie.
Виржиния.
- I believe you, Virginie.
Я верю Вам, Виржиния.
- I'm the one responsible for his death, Virginie.
Ответственность за его смерть на мне, Виржиния.