Vitals translate Russian
642 parallel translation
The second monster was barrelling in at 90 degrees, and I swung like this, you see, keeping low, and I gave him a quick burst right in the vitals.
Второй монстер несся на 90 градусах и я вот так развернулся, видишь, держась низко, и я сделал быстрый выстрел в его жизненно важные органы.
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm eats at his vitals.
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
His vitals are responding.
та фытийа тоу ояцама амтапойяимомтаи.
Entrails and vitals.
Кишки и наиболее важные органы.
Convulsions, high fever pulse, pressure and vitals in total disarray.
Давление и другие показатели в абсолютном беспорядке.
Check his vitals every 15.
Проверяйте каждые 15 минут.
None of her vitals were punctured.
Но ни один важный орган не был поврежден.
Vitals are stable.
Функции организма в порядке.
Vitals?
Основные функции?
- Sorry, I need to check some vitals- -
- Простите, надо проверить показатели.
Vitals?
Основныe показатeли состояния организма?
- Vitals are stable.
- Основныe показатeли в нормe.
Vitals returning to normal?
Основныe показатeли состояния организма в нормe?
Vitals stable and holding.
Дай мне тупфер. Аарон Экхарт
Vitals are critical.
Она на грани!
- Anise is monitoring our vitals.
- Энис следит за нашими показателями.
The only thing I regret is not gutting... that little trout-mouth prick like a fish... and playing twister with his vitals. Mmm!
Единствeннoe, o чeм я жалeю, так o тoм, чтo мы нe выпoтрoшили... этoгo нахальнoгo ублюдка как рыбу... и нe расшвыряли eгo oрганы!
I wondered if we sent her vitals over, if you could keep an eye out.
Не мог бы ты присмотреть за ней, я вышлю ее данные.
Your vitals are good.
Давай посмотрим. Окей.
Vitals are good.
Все показатели в норме.
Vitals returning to normal.
Жизненно важные органы возвращаются в норму.
- Dana, he's got no vitals.
Дана, у него нет жизненно важных органов.
Seems fine... although his vitals are elevated.
Выглядит нормально... Хотя его жизненые показатели завышены.
This? This is so we can monitor Mike's vitals.
Это основные жизненные показатели Майка.
No vitals, no pulse. Put him in E.R. Three on the left.
Признаков жизни нет, пульса нет.
Stay on top of his vitals. Don't leave the room and hold off the vultures.
Поддерживайте его жизненные показатели.
"By disappearing, it becomes a regulating medium for the vitals of the social system..."
"исчезая, это становится средой для социальной системы..."
I need to check her vitals
Мне надо проверить ее жизненно важные органы
He's in some kind of coma but his vitals are stable.
Он словно в коме. Но жизненные показатели в норме.
- Vitals? - None.
- Признаки жизни есть?
His vitals are good.
Жизненные показатели в норме.
Her vitals have been compromised and they need to confer with her New York doctors before they can tell us anything.
Её витальные функции под угрозой. И они должны переговорить с её Нью-йоркскими врачами прежде, чем они смогут сказать нам что-то.
His vitals are good.
Жизненные показатели - в норме.
2 centimetres to hit the vitals.
Ещё бы 2 сантиметра, и вам не жить.
I wonder how cavalier your attitude will be... with a pig gnawing through your vitals.
Интересно каким отважным ты будешь, когда свинья будет чавкать твоими кишками.
There's no change in his vitals.
Никаких изменений.
- Stable and her vitals are strong.
- Стабильна, показатели в норме.
And his vitals are completely normal.
И все его показатели совершенно нормальные.
Take him upstairs and check his vitals every hour.
Отвезите наверх и снимайте показатели каждый час.
Vitals seem fine.
Показатели в норме.
Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety.
Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение.
Three hours in camp, going straight to exploring her vitals.
Всего три часа в лагере, и уже исследуете местные жилы.
- Change in the vitals?
Есть изменения в жизненных показателях?
Vitals are erratic.
Вы правы. Жизненно важные органы нестабильны.
Can someone make sure - that Kate's vitals remain stable?
Кто-нибудь может проследить... за стабильностью жизненных показателей Кэйт?
- No fever. Vitals are stable.
Жизненные показатели в норме.
Her vitals are stabilizing.
Жизненные показатели стабилизируются.
Carly, I'm looking at your vitals right now and- -
Карли, я слежу за вашими показателями и...
His vitals seem okay.
Жизненные показатели в норме.
- Vitals in the field?
- Медицинское заключение?
- Vitals?
- Показания?