English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vomited

Vomited translate Russian

171 parallel translation
I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited.
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить.
And from the shuddering cold and blackness of the deep... the whale breached into the sun... and vomited out Jonah upon the dry land.
Иона был слаб и измучен.
I vomited it up.
Меня от него вырвало.
You vomited?
Вырвало?
Later, one day I half achieved it in a house in the Via Matteo, and that night I vomited.
Позже я добился этого на вилле Маттео. И в ту ночь меня стошнило.
Mama's vomited blood.
Мама вырвало с кровью.
I vomited all over.
Отвратительно?
Then she vomited and then...
Сначала она вырвала, а потом...
I vomited all night.
Всю ночь блевала.
First she became ill. Then she vomited blood.
Ей стало плохо и затошнило кровью.
Then she vomited again.
Потом ее стошнило еще раз.
At night she vomited and kept having diarrhea.
Ночью у неё начался понос и рвота.
He vomited outside
Вас только что вырвало.
She vomited the medicine
Ее вырвало лекарством.
I vomited, then I cried like an idiot.
Меня вырвало, Потом я плакал, как идиот.
I probably would have vomited on him.
я бы, наверно, просто блеванул на него.
He vomited all over her.
Она вся была в его рвоте.
Look, just because Kramer vomited on her doesn't mean the deal is dead.
Слушай, только то, что Крамера на неё вырвало, не означает, что сделке конец.
If Hitler had vomited on Chamberlain he still would have given him Czechoslovakia.
Если вы Гитлера вырвало на Чемберлена он всё равно отдал бы ему Чехословакию.
And if he hadn't vomited all over her, we'd be writing it right now.
И если бы его не вырвало на Сьюзан, мы бы писали его прямо сейчас.
I didn't feel well, I vomited.
Плохо чувствую себя, рвет.
I haven't vomited in 13 years.
- Нет. Меня не рвало уже 13 лет.
You vomited in 1987.
Тебя рвало в 1987.
"Those are worms!" Altrina vomited on the table!
"Это червяки!" Алтрину стошнило прямо на стол!
Then, vomited up the sun and the stars... back into the inky curtain of heaven.
И затем выплюнула солнце и звезды... обратно на чернильно-черный занавес небес.
July 8th, he vomited out his soul in the presence of a friend, Jacques Pimpanneau :
8 июля он скончался в присутствии своего друга Жака Пимпанно.
Detroit hasn't felt any real pride... since George Bush went to Japan... and vomited on their auto executives.
С тех пор как Джорж Буш съездил в Японию и заблевал тамошних автомобильных топ-менеджеров Детройту гордиться особо нечем
They vomited, urinated and defecated themselves.
Их тошнило, они мочились и испражнялись.
You mean you just vomited?
Постой. Тебя что, вырвало?
Well, my head spun around and I vomited split pea soup.
Ну, закружилась голова, и меня стошнило гороховым супом.
Who vomited on...?
Кого на него вырвало?
You vomited for three days.
Тебя три дня рвало.
Byron Barber vomited all over the teacher.
Байрона стошнило на учителя.
Before I vomited, I ordered scotch.
Перед тем, как меня стошнило.
You know... vomited?
Кого-то вырвало!
I started thinking that if I vomited it wou d be OK in the morning
Стала думать, что если освобожу желудок, наутро буду хорошо себя чувствовать.
There was a major pile-up in the ambulatory wing this morning when one of the residents vomited in the hallway.
В амбулатории сегодня утром скопилась большая пробка... после того, как в коридоре стошнило одного старичка.
You know what, you guys wouldn't be laughing right now... if some girl had just vomited shellfish sandwich into your mouth.
Вы бы так не ржали, если бы кому-нибудь из вас девушка блеванула в лицо сэндвичем с моллюсками!
The neighbor that found him said he vomited blood.
И он говорил, цто у него болит голова.
- No, he said he vomited vines of blood.
Это могла быть кожура помидора.
I vomited in this one.
Меня в него стошнило.
He's vomited in excess of three units of blood.
Он выблевал больше литра собственной крови.
He vomited on your mother.
Его вырвало на твою мать.
I hope nobody vomited back here. They probably did.
Надеюсь, тут не блевали, а, может, и блевали.
I can't believe I've just vomited the entire saga of my imaginary love life with David Williams.
Сам не верю, что поведал тебе целую сагу о моей призрачной любви с Дэвидом Уильямсом.
Somebody vomited right in the middle of the carpet in my office.
Кого-то стошнило прямо на ковёр в моём офисе.
The dad vomited this morning.
Отца утром рвало.
Let's tell him that I vomited.
До самого конца?
- -Have you vomited?
- Вас рвало? - Нет.
He vomited.
Конечно.
She has vomited the pills.
Taблeтки вьıшли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]