English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wallow

Wallow translate Russian

175 parallel translation
When the dudes come out to New Mexico, they want to wallow in Latin glamour.
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
I had to wallow in my own filth.
Я должен был искупаться в своей собственной грязи.
It's the little piece we used to call Buffalo Wallow.
Это небольшой участок, который мы называли поляной Буффало.
I wallow in her warmth like a pig in a trough.
Я наслаждаюсь ее теплотой, как поросенок в свинарнике.
And who spent five long years in prison so you could wallow in your stinkin'money.
Кто провёл пять лет за решёткой, чтобы ты мог купаться в своих вонючих деньгах?
Why do you wallow in this chaos?
Почему ты погрузился в этот хаос?
I know you would prefer to wallow in a pool of emotion rather than...
Знаю, вы бы предпочли бичевать себя эмоциями, чем- -
We can wallow like a garbage's cow against a warp-driven star ship.
Против звездолета на варп - приводе, мы - неуклюжий мусоровоз.
I don't know whether you remember before you became a Human Being and as dear a son to me as those I made with Buffalo Wallow Woman and the others,
Не знаю, помнишь ли ты время, когда ты еще не стал Человеком, и моим возлюбленным сыном, наравне с теми, которые появились у нас с Женщиной Бизоном,
Then don't give them to Buffalo Wallow Woman.
Тогда не относи их к Женщине Бизону.
- Where's Buffalo Wallow Woman?
- А где, Женщина Бизон?
Here we stand out like three sore thumbs in the bleachers, and you want to wallow in the sun like a sleepy dog.
И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе... Ты еще здесь разляжешься, как собака.
Hm. But at least I don't wallow in self pity.
Но по крайней мере, я не упиваюсь жалостью к самой себе.
Sour wallow, brandy that's for us.
Лютая, ракия, виняк - вот это для нас.
All the bastards who look away when you're in shit, who wallow in their cash, praying through their assholes that nothing happens.
Все кто смотрит в сторону когда с тобой случается беда. Подлецы, купающиеся в деньгах, которые держат фигу в кармане... моля небо тем временем, чтобы с ними ничего не стряслось.
Now, you and this, uh, cesspool you call a television station... and, uh, your people who wallow around in it... and, uh, your viewers... who watch you do it- - you're rotting us away from the inside.
А вы и эта... выгребная яма, которую вы называете телевизионной станцией... И ваши люди погрязли во всем этом, и вы ведете к тому же своих зрителей... Вы растлеваете нас изнутри
Shelby wouldnt want us to get mired down and wallow in this.
Шелби не хотела бы чтобы мы распускали нюни.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow.
Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Sometimes I need to wallow in guilt.
Иногда человек чувствует потребность окунуться в свои угрызения совести.
Women wallow in it.
Я женщины - чтобы помнить.
If you want to wallow in self-pity, fine!
Если вы хотите упиваться жалостью к себе, прекрасно!
But how do we know that's not a load of pig's wallow?
Но откуда нам знать, что вы нас не обманываете?
It's off to the cinema the First Communion boys will go... to wallow in the disgusting filth... spewed across the world by the devil's henchmen... in Hollywood.
Они пойдут в этот гнусный вертеп. И будут там смотреть на происки дьявола, которые насаждает Голливуд.
I'm not going to wallow.
Я не собираюсь сдаваться.
" 4 : 00, wallow in self-pity.
" 4 : 00, стонать от жалости к самому себе.
Let me wallow with a soul, then sent me back to Angel for him to restore me.
Позволил мне мучаться с душой, затем послал меня ползать перед Ангелом умолять его восстановить меня.
I'll just let you wallow in the dignity of hate then.
Тогда продолжай утопать в достоинстве своей ненависти.
Sometimes you need to wallow.
Иногда тебе нужно побездельничать.
I do, for me, for the occasional wallow, not for my friends.
Мне нравятся, для меня, периодически, но не для моих друзей.
Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees, scoring it with their tusks.
А после они обычно валяются в грязи и трутся о деревья, оставляя следы клыков.
I never wallow.
Я никогда не ною.
First of all, we can't sit around and let him wallow in it.
Во первых, мы не можем сесть над ним и заставить его излить душу.
It's a wallow.
Купалка.
What the hell's a wallow?
Какая к чёрту купалка?
Boar's wallow.
Кабанья.
Best not wallow in our grief.
Но горевать нет времени.
Everyone, remove your clothes and wallow in filth.
Снимем же одежду и будем валятся в грязи!
Don't make me laugh, cos I'm trying to wallow here, OK?
Не смеши меня, потому что я тут, пытаюсь грустить, ладно?
Let other people wallow in it.
- Я даже не понимаю что это значит.
But for a life of meaning, a man is condemned to wallow in the past and obsess about the future.
Но для обладания влиянием человек обречён вязнуть в прошлом и быть помешанным на будущем.
Time to get to Big Wallow. Right, John?
Пора врубать "Big Wallow" Хотя бы и так, Джон?
Pigs'll smell us if they're closing on Big Wallow now.
Кабан почует нас, если мы сейчас пойдем через Big Wallow.
We could hit the wallow. The hogs won't catch our scent.
Если мы доберемся до Wallow, кабаны уловят наш запах.
I think we should go back to Big Wallow and wait for Ben and Quincy.
Думаю, мы должны вернуться к Big Wallow и ждать там Бена и Квинси.
The rest of us will get to Big Wallow.
Остальные пойдут к Big Wallow.
Simply because he does something positive now and then, we let him sink and wallow in his hole and we do nothing.
И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Go ahead, have a wallow.
Давайте, ковыляйте до двери.
Can't even wallow in peace.
Вот, даже побыть в депрессии не дадут.
Friends don't let friends wallow... at least not alone.
Друзья не бросают друг друга... в полном одиночестве.
I didn't come here to wallow in your misery.
Я пришла сюда не за тем, чтобы тонуть в твоём страдании.
Big Wallow's on the other side.
Big Wallow на другой стороне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]