English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wasteful

Wasteful translate Russian

116 parallel translation
and his soul shall stand sore charged for the wasteful vengeance that shall fly with them.
И тяжким будет для него отмщенье, Что принесут они.
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
- It's no trouble to be wasteful.
- Несложно швыряться деньгами!
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.
На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
It's wasteful!
Ты его п-просыпал!
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
You wanted to destroy, unnecessary destruction is wasteful.
Ты хотел уничтожить, ненужное уничтожение расточительность.
Mother, please stop this wasteful resistance.
Прошу, не думай обо мне плохо. Прощай.
It's wasteful.
Это расточительство.
It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate.
Чудовищное разбазаривание энергии в нынешней экономической ситуации.
More of the right wing's war Against wasteful social programming.
Чтобы освободить место для какой-нибудь псевдоважной социльной программы
- Wasteful.
- Бесполезно.
Leave him four inches, if not wasteful.
ƒелайте 4 дюйма, должно хватить.
- A violent death is so wasteful. God knows death comes soon enough to us all anyway.
Насильственная смерть, это такая расточительность.
A report had said it was wasteful.
В сообщении говорилось, что это расточительно.
This is wasteful.
Это расточительно.
So, Ma, you think Dad's being wasteful... - and Dad, you think Mom's being unreasonable.
Значит, мам, ты считаешь, что папа расточительный... а ты, папа, считаешь, что мама неблагоразумная.
They're also gonna allege that during the separation, Niles was wasteful with money.
Они также намерены упомянуть о том, что во время раздельного проживания Найлс вёл себя как полный транжира.
She's calling me wasteful?
Она называет меня транжирой?
The most wasteful society in history was running out of places to bury its never-ending output of garbage.
Самое отходообразующее общество в истории галактики исчерпавшее место, куда бы можно было сваливать бесконечный поток производимого мусора
You're not wasteful.
От тебя явно есть толк.
You should live a wasteful life.
Твоя жизнь - уже пустая трата времени.
They're very wasteful.
Деньги на ветер.
It's wasteful, that's all.
Их ещё можно использовать.
When I saw Lieutenant Torres- - that she was with child- - l didn't know if I was looking at the mother of the kuvah'magh or not, but I did know I was looking at an opportunity to end this wasteful journey.
Я всю свою жизнь потратил на толкование свитков, и я говорю, что все знаки пророчества присутствуют. Лжец. Ты привёл нас к ложному спасителю.
The NMD is an absurdly wasteful military boondoggle that'II never produce a working missile.
Ваша ПРО это абсурдная и пустая трата времени военными которые никогда не смогут создать работающую ракету.
Yet again the wasteful habits of my brother Ernest... tear me from my duties here.
Снова расточительные привычки моего брата Эрнеста... отрывают меня от моих обязанностей здесь.
You were wasteful. You wasted earlier.
Я видел, как ты стрелял в воздух.
How wasteful nature is.
Какая расточительность природы!
Aggression is wasteful and illogical, you will modify.
Агрессия расточительна и нелогична, Вы будете измените.
That's so wasteful.
Это так расточительно!
That's very wasteful.
Это расточительно.
This is just wasteful.
Это просто расточительство.
This rocket is decadent and wasteful.
Эта ракета убыточная и неэкономная!
Ugh, that's so wasteful.
Ой, это бесполезно тратит так много времени.
We had to learn not to be wasteful.
Нам нужно было учиться быть экономными.
Arrogant wasteful prick.
Высокомерный, расточительный гадёныш.
Doesn't seem so wasteful to me.
А мне что-то так не кажется.
Because killing is wasteful.
Потому что убийство бесполезно.
It's a real riot, not being wasteful.
Не тратить зря — забавно.
So wasteful.
Какое расточительство.
So often my generation is portrayed as a juvenile and wasteful group. He needs help.
Мое поколение так часто изображается никчемной группой людей, но ему действительно нужна помощь.
We have no need for the wasteful conforts of modern life
Нам ни к чему бесполезный комфорт современной жизни, мы- -
There is a lot about WITSEC I find appallingly wasteful, and morally questionable.
Есть многое в Программе, что я нахожу ужасающе расточительным И морально сомнительным.
But Shea said that half of one would do the trick, and I shouldn't be wasteful.
Но Ши сказал, что хватит и половинки, и я не должен быть расточительным.
It's a little wasteful, don't you think?
Это немного расточительно, не думаешь?
It seems as if building a universe Is a pretty wasteful process.
Зарождение Вселенной - довольно расточительный процесс.
The wasteful part is you have potential.
Самое обидное в том, что у тебя есть талант.
Disposable cameras are fun, although it does seem wasteful
Одноразовые камеры это забавно, хотя не очень практично.
It's too wasteful
- Это очень дорого!
'Incredibly wasteful peeling technique, but now is not the time.'
'Ужасно расточительная техника чистки, но сейчас не время.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]