English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We begin

We begin translate Russian

2,015 parallel translation
We begin with the ancient ceremony... of roll call.
Итак... мы начнем с нашего древнего обряда по перекличке.
We begin here, and this red line is the bob track, almost two kilometres of twisting, turning, icy terror.
Мы начинаем здесь, и эта красная линия - трасса для боба. почти три километра крутящего, поворачивающего, ледяного ужаса.
We begin with the getting out of Lucca challenge.
И мы начнем с задания "выбраться из Лукки"
We're the world's biggest motoring show, and we begin the news with an item about a village fete.
Мы крупнейшее в мире автомобильное шоу, и мы начинаем новости с рубрики о сельском празднике.
But may we begin by talking, if you don't mind, about the Honda NSX?
Но, может быть, мы начнем разговор, если вы не против, о Honda NSX?
We begin in the Swiss Alps, in the village of Gstaad, in the perfely-appointed living room of Kurt Hummel and Blaine Anderson's chic swank chalet.
Начинается всё в Швейцарских Альпах, в деревне Гштаад, в идеально обставленной гостиной Курта Хаммела и Блейна Андерсона в шикарном шале.
Now... in the spirit of tradition, I propose that we begin the ritual of sportsmanship.
Ну а теперь... в духе традиций, предлагаю начать ритуал честной игры.
Now, shall we begin?
Ну... Может начнем?
So, look, we initiate a chat, and then we begin Operation : Scare Lester Straight.
Войдем в чат, и начнем операцию "Прямая Угроза Лестеру"
We begin, Miss Casson.
Мы начинаем, Мисс Кассон.
Now before we begin, I think we should go around the table so that each of us can articulate just what it is we're most thankful for.
Прежде чем мы начнём, я думаю, что каждый сидящий за столом, по очереди выразит свою благодарность.
We begin with Governor Romney.
Начнем с губернатора Ромни.
Before we begin, we should clarify that Jonathan-san and myself are not Japanese.
Перед тем, как мы начнем, проясним, что Джонатан-сан и я не японцы.
But before we begin, I'd like to make a statement on a separate issue.
Прежде чем мы начнём, я бы хотел сделать заявление по другому вопросу.
So before we begin, we should hear your buzzes.
Перед тем как мы начнем, нам следует услышать ваши сигналы.
You're together a day and already you ask for help? We begin bad, eh?
Плохое начало, если ты с ней всего один день, и тебе уже нужна помощь, не находишь?
We begin with Herman Cain.
Начнем с Хермана Кейна.
Now, before we begin, I just have to ask...
До начала нашего приема, мне просто нужно спросить...
Mr. Arbitrator, before we begin, I need to present an exhibit.
Мистер Арбитр, прежде, чем мы начнем, я должен представить вещественное доказательство.
Shall we begin? [♪]
Ну что же, начнём?
Shall we begin?
Начнём?
We begin with a series of microinjections into the subject's major muscle groups.
Мы начнем с серии микроинъекций в основные группы мышц испытуемого.
We're about to begin the eulogies.
Мы собираемся начать поминальные речи.
A bridge so that we can begin to work together to fix -
Мост, где мы можем работать вместе, чтобы устранить...
In a moment, we will begin voir dire, which is the process by which these attorneys - will select or reject...
скоро мы начнем проверку присяжных, в процессе которой эти адвокаты решат допускать вас к суду или нет...
Technically we need to have that on file before we can begin treatment.
Перед началом процедуры мы должны подшить этот бланк к карте.
However, once we enter decomposition mode the cells begin to grow.
Однако, как только тело вступает в стадию разложения, клетки начинают расти.
My bet, we're sitting here A few good shifts before they even begin to get anywhere.
Готова поспорить, что просидим еще пару смен прежде, чем станет что-нибудь затеваться.
I have torn holes in both the Universes so that we can begin to work together to fix -
Я проделал дыры в обоих вселенных так что теперь мы можем работать вместе, что бы исправить...
We are ready to begin.
Мы готовы начать.
Are you? Gentlemen, we are about to begin.
Джентльмены, мы начинаем.
The sooner we can dispose of this case and get it out of the news cycle, the sooner we can begin to heal.
Чем раньше мы разберемся с этим делом, чем раньше оно исчезнет из новостей, тем скорее мы начнем оправляться.
We will begin the process of healing.
Мы начнем процесс исцеления...
- We didn't get that far, but tell me where the dots begin and I'm sure we can connect them.
- Мы еще точно не выяснили, но скажите мне, с кого это началось, и я уверен, мы сможем установить связь между ними.
And a wise man once said that to begin the journey of change, we must pull on the boots of self-awareness.
Один мудрец однажды сказал, чтобы начать путь к изменению себя мы должны натянуть сапоги самоанализа.
We are about to begin.
Мы начинаем.
We are about to begin.
Готовьтесь к выходу.
Once we have that, we can begin to build a challenge to the verdict.
А когда его помилуют, мы обжалуем вердикт.
I mean, do you remember why we started Carmichael Industries to begin with?
В смысле, вы помните, зачем вообще была Кармайкл Индастриз?
You do you think we're this mess to begin with?
Как по-вашему, почему такая чехарда? Начнем с этого.
Then we will now begin our analysis of the Jellyman's report!
Тогда начнём анализ доклада Желейного человека!
We need to begin by discussing the conditions that underlie the tensions in my community vis-a-vis your department.
Нам необходимо начать с обсуждения обстоятельств, ставших причиной напряженного состояния в моей общине в отношении вашего департамента.
What's really amazing is that with this gift of grammar, we can go beyond forming our own simple sentences and begin to be creative with language.
Совершенно потрясающе то, что эта способность к грамматике позволяет нам пойти дальше, чем составление простых предложений и заниматься творчеством используя язык.
Our spies will go planet-side, locate said Hilarium and contact us so that we may begin extraction.
Наши шпионы обыщут планету, чтобы найти залежи Уморина, и свяжутся с нами, чтобы начать разработки.
So, before we even begin, you all need to get in a room.
Так что, прежде чем мы начнём, вы должны собраться вместе.
All right? We have a certain chemistry that got us here to begin with.
У нас есть определённые взаимоотношения, благодаря которым мы достигли успеха.
Now we can begin the plan for real. and enter Steins Gate.
А теперь пришло время для основного плана. Плана по спасению Макисе Курису и открытию Врат Штейна.
We will now begin our Round —
начнём наш круглый...
To begin with, of course we wanted to learn about the hostages held in the American embassy compound.
Во первых, конечно, мы хотели бы узнать о заложниках, удерживаемых в американском посольстве.
If our artists could settle in. We're just about ready to begin the reading.
Если актёры готовы, то мы приступаем к читке сценария.
We will begin the trials and carry out the sentences.
Тогда мы начнём суд и вынесем приговоры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]