We can handle it translate Russian
216 parallel translation
If we can handle it that way, it's fine with me.
Если таким образом сможем решить это, пусть так и будет.
- Yeah, we can handle it, Jim.
- Мы справимся, Джим.
I believe we can handle it.
Думаю, мы справимся.
I don't think we can handle it manually.
Так что мы не можем использовать ручное управление.
We can handle it.
Мы можем с этим справиться.
We can handle it ourselves.
Мы справимся сами.
- No, it's not a war, we can handle it.
- Нет, это же не боевые действия.
Not necessary, we can handle it ourselves.
- Не надо, Чен, мы сами как-нибудь договоримся.
We can handle it.
Мы контролируем ситуацию!
We can handle it. We don't need your help.
Без тебя справимся!
We can handle it.
- Мы можем справиться с этим.
Now, look, if there's a problem, we can handle it some other way.
Эй, послушай, если это проблема, можно решить ее по-другому.
But I think we can handle it.
Но я думаю мы с этим справимся.
I think we can handle it.
Думаю, справлюсь.
Some businessmen are upset because they can't go home without being questioned and searched, but we can handle it.
Кто-то из бизнесменов недоволен тем, что не может отправиться домой без допроса и обыска, но мы с этим справимся.
I think we can handle it.
Я думаю мы и сами разберёмся.
We can handle it from here.
Теперь мы сами разберёмся.
The gate will be heavily guarded, but we can handle it.
Врата хорошо охраняются, но мы с этим справимся.
Vito, we can handle it ; we want to help, and we should know something about the food in case Stephen's parents ask about it.
Мы хотим помочь, и нам нужно что-нибудь знать о еде, если родители Стивена спросят о ней.
If you report it now, we can handle it.
Если вы заявите об этом прямо сейчас, мы займемся этим.
We can handle it.
Мы сможем с этим разобраться.
I told them we can handle it. - We can, can't we?
- Я сказал, мы сами справимся.
We can handle it.
Мы сами справимся.
- We can handle it.
Мы сможем с этим справиться.
We talk about having babies someday, not now but I'm starting to think that we can handle it.
Ты всегда говорила о том, что у нас когда-то будут дети, не сейчас но я начинаю думать, что мы справимся. Мы классные.
- We can handle it.
- ћы справимс €.
You know what, I think we can handle it from here.
- Знаешь что? Я думаю, мы сами с этим разберемся теперь.
We can handle it.
Мы сами.
We can handle it.
- Мы с этим справимся.
We can handle it.
Немного потеряем.
- Can we handle it ourselves?
- Справимся одни?
Can we handle it, just two of us?
Вдвоем справимся?
It's becoming critical, captain. We can't handle it.
Давление критическое, капитан.
Now we're 30 something men and we still can't handle it.
Теперь нас 30 и мы все равно не можем справиться с ней.
Let me earn it. We can handle this.
У нас получится, мы Вас не подведем.
I did time for what that motherfucker does every day. Can you just handle it till we find you something new?
Потерпи, пока мы не найдём что-нибудь получше.
It's going to make things difficult on all of us as well. But if we just work together as a team, I'm sure we can handle ourselves...
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
But we're short - handed, and since I can handle it- -
но у нас не хватает людей, а я могу...
Men can handle it, women can't. We're not tough enough.
Якобы мужчины могут их рассказывать, а женщины нет, потому что недостаточно жёсткие.
Well, maybe we got one bad apple, but it's nothing we can't handle.
Ну, может, есть одно гнилое яблоко. Но это случайность.
- It's nothing we can't handle.
- Ничего такого, с чем мы не справимся.
I think we can handle it.
С этим мы справимся.
Listen... We can stay home if you like. He can handle it!
Если ты боишься оставаться дома один, мы не пойдём в гости.
God can handle it if we're angry at him.
Господь терпит это, так что можете и вы.
I mean, we've been through a lot... and even though some of it wasn't exactly fun - I mean, it was worth it, because now we know that we can handle anything.
Я хочу сказать, мы через многое прошли и хотя не все было прекрасно, оно того стоило, ведь теперь мы знаем, что можем справиться с чем угодно.
It's a little complicated, but it's nothing that we can't handle.
- Всё это непросто, но мы справимся.
We can handle it. We'll go.
Хорошо, мы уйдём.
Well, I just wanted to say, that you can still carry the gun... and you can manage the rain and the cold... but damn it if you start to ramble, then you'll have to stay at home... and we'll handle the meat.
Ну, я просто хотел сказать, что ты ещё способен держать ружьё... и переносить дождь и холод... но, чёрт тебя дери, если ты сбрендишь, будешь сидеть дома... а мы позаботимся о мясе.
If we're gonna do this, it has to be completely informal, cos I can't handle it any other way.
Если мы собираемся действительно это устроить, то это должен быть совершенно неформальный вечер,.. ... потому что иначе я этого не вынесу.
It's just one of those things Americans can't handle! " We can't handle that!
"ћы не можем с этим справитьс € - мы не говорим об этом!"
I mean we're all adults, we can handle it.
Переспать с тобой?
we can do it 201
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can help 71
we can't give up 27
we can try 87
we can help each other 41
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can help 71
we can't give up 27
we can try 87
we can help each other 41
we can't do it 50
we can't do anything 50