English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wear it

Wear it translate Russian

2,768 parallel translation
I've seen it on the internet, wear it on your back, you whiz along the sea.
Я видел в интернете - одеваешь его на спину и взмываешь над морем.
I can't even wear it ironically ironically.
Я никогда не смогу носить ее с иронией.
No, just wear it.
Нет, просто надень.
My mom makes me wear it.
Мама заставляет меня носить её.
But I wear it like a medal'cause it tells the world where I belong, deep down in the working class.
А я ношу это как медаль, потому что это показывает всем мою принадлежность к рабочему классу.
Snow made me wear it.
Сноу меня заставил.
Wear it.
Надень его.
Many ladies wear it this way.
Такую носят многие леди.
'Cause I'll cut your pretty cock right off and wear it'round my neck.
Иначе я отрежу тебе член и буду носить его на шее.
Does it bother you that I still wear it?
Ничего, что я до сих пор её храню?
I don't want to give her a diamond so big, she'd be afraid to wear it.
Не такой большой алмаз, что опасалась бы носить.
We're gonna wear it at work. Why?
Почему?
Take off Pauleta's T-shirt. You don't deserve to wear it.
Снимай майку Паулеты, лузер.
There is a bit, yeah,'cause you wear it all the time, boss.
Вообще-то есть, да, потому что ты только это и одеваешь, босс.
Well, fucking wear it then.
Ну так и одевай ее.
She says she's going to fix it up, but I think she just didn't want to waste any money on a dress when she knows she's never gonna wear it.
Она сказала, что она все исправит, но я думаю, что она просто не хотела тратить деньги на платье, которое, она никогда не оденет.
Wear it well.
Носи их с радостью.
Now you need somewhere to wear it. I'm happy here.
- Теперь нужно куда-нибудь его надеть.
Make a necklace with them and wear it all the time to remind you that a single god unites the three of them.
Сделай из них ожерелье и носи его всё время, чтобы помнить, что их заключает в себе единый Бог.
Despite all the circumstances, it does feel good to wear it again.
Несмотря на положение дел, чувствую, что рад одеть его снова.
I'm giving it to you now so you can wear it to your party tomorrow night.
Дарю тебе сейчас, чтобы ты могла надеть это завтра вечером на свой приём.
OK, so if you lose your bet, since you love that apron, I suggest you wear it for a week,
Если ты проиграешь, то, раз уж ты так любишь свой фартук, будешь ходить в нем всю неделю, даже на улице.
You've got to wear it as the character.
Ты должен вжиться в роль.
Or wear a bathing suit without a skirt on it.
Или одеть купальный костюм без юбки на нём.
It's after Christmas, and I still have to wear the shorts?
Рождество уже прошло, а я все должна быть в этих шортах?
It seems like people wear more practical clothing here than in the past.
чем в прошлом.
Because I'm Jack, your son, Ma, and I got to wear clothes like this because I need it for my work.
Потому что я Джек, твой сын, мам, и мне приходится носить подобную одежду, потому что так нужно для моей работы.
How does it feel to wear that?
Как тебе нравится этот костюм?
It'll wear off over time.
Со временем оно спадет.
They may wear costumes but it isn't Halloween.
Они могут одевать костюмы, но это не Хэллоуин.
It doesn't matter what costume I wear, yours or mine.
Не важно чей костюм я одеваю, твой или мой.
You will need to wear this, as it will allow you to literally fold through space and time to your bank in the... 8th?
Вы наденете его и буквально пронзите пространство и время, оказавшись в вашем банке, находящемся... в восьмом?
- Honestly, though, I haven't done it since I was really, really young, but... Well, you better find something snazzy to wear.
Тогда надень что нибудь шикарное.
It's what they expect me to wear, Ma.
Мама, они хотят, чтобы я это носила.
They tell you what to wear, what to drive. You can't afford it.
Они тебе говорят, что носить, на чем ездить, тебе это не по карману.
No, but it's a transformation spell. It'll wear off eventually.
Нет, но это оборотное заклинание, оно со временем ослабнет.
Maybe it's just wear and tear.
Наверное, это обычный износ.
That which you wear on your head, it is a creation most beautiful.
То, что вы носите на голове, прекрасно.
Maybe it's a good idea to wear a freshly-ironed shirt on Monday.
Поэтому, возможно, вы были в понедельник, но свеже поглаженная рубашка это трогательно.
It looks stupid if you wear blue jumpers with blue pants.
И я буду выглядеть как дурак, если одену синий джемпер к синим штанам.
- You know, isn't it weird that Claire didn't wear black?
Разве не странно, что Клэр не в черном?
- I love it when you wear this shit.
- Люблю, когда ты в костюме.
Your Excellency, would it be impertinent of me to say you wear your ashes well?
Ваше Превосходительство, было бы дерзко с моей стороны сказать, что вам идет пепел?
Does it wear off, and if so, can I take more.
Если оно работает, смогу ли я принять еще?
It's all you ever wear.
Ты больше ничего и не одеваешь.
It looks like something that singer would wear.
Так наряжается одна певица.
It's not like they wear rings or anything.
Они ведь не носят колец или что-то в этом роде.
It isn't Jules, but I'd be willing to wear what I'm wearing right now - and drop it like it's hot. - Mellish?
Это не Джулс, но я бы хотел надеть то, что сейчас на мне и сорвать как будто весь горю.
It's all I have to wear.
Это всё что я могла одеть.
Was it the one you wear about your neck?
То, что ты носил на шее?
God, I'm always nervous it will wear off.
Господи, так всегда, когда я нервничаю, выветрится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]