English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Weekend

Weekend translate Russian

9,504 parallel translation
About the paparazzi shots from over the weekend of the young stars and starlets, compromised in assorted humiliating ways.
Насчёт сделанных за выходные снимков папарации, где юные звёзды засняты в различных унизительных ситуациях.
Therefore, we should erase the president of MGY Inc, Brady K. Frederick this weekend in an accident.
Поэтому нужно избавиться от президента Брейди К. Фредерика на этих выходных.
You're just going stir-crazy because the DEO has been testing you all weekend.
Ты просто нервничаешь из-за того, что ДЕО тестировали тебя все выходные
So, Valencia's interests include tempeh patties, and Vampire Weekend.
Итак, интересы Валенсии включают соевые пирожки и Vampire Weekend.
What's Vampire Weekend?
Что за Vampire Weekend?
Um, it's a weekend away with vampires.
Ну, это выходные с вампирами.
Welcome, everyone, to Vampire Weekend.
Всем добро пожаловать на вампирские выходные
Well, you eloped and we didn't get a chance to throw you a bachelor party, so there's a van downstairs and we're here to take you to a surprise location for the weekend.
Ну, вы сбежали, и у нас не было шанса организовать тебе мальчишник, так что фургон внизу и мы здесь чтобы отвезти тебя в тайное место на выходные.
You're seriously going to get in a van and let these two take you to an unknown destination for an entire weekend?
Ты серьёзно собираешься сесть в фургон и позволить этим двоим увезти тебя в неизвестном направлении на все выходные?
There's a theme to this weekend.
Есть тема на этот выходной.
All the more reason to obsess about the weekend looks.
И это еще одна причина, чтобы в выходные дни выглядеть как можно более стильно.
Maybe we could go to the mall this weekend and check out the higher-end makeup lines.
Может, мы сходим в торговый центр в эти выходные, и узнаем какая косметика элитных брендов пользуется сейчас спросом.
If you offered me this or a weekend at the Hawaii Loa Presidential Villa with all the South American Miss Universe finalists, I'm picking this, hands down.
Если бы мне предложили выбор между этим и шикарной виллой, полной финалисток мисс Вселенной, я точно выбрал бы это.
You know, a week at the beach here, four-day weekend there.
Неделя на пляже здесь, четыре выходных там.
Two, but we already know they went home for the weekend.
Две, но нам уже известно, что на них уезжали домой на выходные.
Um, actually, today is Weekend Tuesday.
Эм, вообще-то, сегодня Выходной Вторник.
Um, since it's Weekend Tuesday, um, can we just go home?
Раз это Выходной Вторник, может поедем домой?
See, it's Weekend Tuesday, but it's not the real weekend.
Слушай, этот Выходной вторник но не настоящий выходной.
Weekend Tuesday.
Выходной Вторник.
- Weekend Tuesday, Darryl.
- Дэррил, Выходной Вторник.
Party like it's Weekend Tuesday!
Вечеринка похожа на Выходной Вторник!
I mean, it's no Weekend Tuesday, you know what I'm saying?
Я имею в виду, это не Выходной Вторник, понимаешь?
Well, I host four or five of them each weekend.
У меня каждые выходные по 4-5 таких осматривают.
Crew of weekend bikers can't be the only people The Ledger's pissed off.
На "Леджер" могла иметь зуб не только группа "типа байкеров".
Maybe you should tell him how you learned to channel lady luck in college during a weekend bender in Sag Harbor.
Может, расскажешь ему, как сдружился в колледже с Госпожой Удачей во время кутежа на выходных в Саг Харбор.
I remember that weekend.
А я припоминаю эти выходные.
This coming weekend we were going to be celebrating our anniversary.
В ближайшие выходные мы собирались отметить юбилей нашей свадьбы.
We're renewing our vows next weekend.
На ближайших выходных мы собираемся обновить наши клятвы.
He and his third wife are renewing their vows next weekend in the Caribbean.
Он и его третья жена собираются обменяться клятвами заново в эти выходные на Карибах.
She's supposed to be in St. Maarten with her girlfriends this weekend and I know for a fact that she's holed up in a hotel here in town.
Она должна быть на Сент-Мартене с подругами на выходные, но я знаю наверняка, что она прячется в одном из городских отелей.
He got shot 4th of July weekend.
Его подстрелили на выходных 4 июля.
Do you think there is any way I would be able to keep my job if people knew I had spent my entire weekend at tantric sex parties?
Думаете, я сохраню работу, если люди узнают, что все выходные я провела на тантрической секс-вечеринке?
Your entire weekend?
Весь уик-энд?
I'm gonna use a day of leave for a long weekend.
Прибавлю день отпуска к выходным.
You think that doing my dinner dishes makes up for ruining the surprise weekend I had planned for Jake?
Неужели ты думаешь, что приготовление ужина компенсирует испорченный сюрприз на выходные, который я планировала для Джейка?
Jake has to go out of town that weekend.
Джейк уехал из города на эти выходные.
Naked cooking is really the best way to start a weekend.
Готовить голышом — лучшее начало выходных.
- is the best way to start the weekend.
—... лучшее начало выходных. — Да.
- And we're supposed to be having a romantic weekend.
— А у нас романтические выходные.
Scored a hat trick at the weekend.
Забил хет-трик в выходные.
ISABEL : Maybe I'll fly home and visit over the long weekend.
Возможно, я прилечу домой и побуду все выходные.
No, no, no, no, this is boys weekend.
Нет, нет, нет. У нас же мужской отдых.
We are not going the whole weekend without taking our shirts off.
Нельзя за все выходные ни разу не скинуть футблку.
So you go back to whoever's couch it is you're crashing on or weekend drum circle.
Так что возвращайся на диван, на котором ты валяешься все выходные.
I went to the party the weekend that the crew team won the Sprint of the Five Mile.
Я пошла на вечеринку в те выходные, когда команда выиграла заплыв.
You train together year round, you compete all season, you party together every weekend.
Вы тренировались вместе целый год, вы соревновались весь сезон, вы зависали все вместе каждые выходные.
If you're free next weekend, I'd love to take you out again.
Если ты свободна на следующих выходных, я бы с удовольствием опять с тобой выбрался.
I've got him every second weekend.
Он у меня каждые вторые выходные.
Three bags for one weekend at the beach.
Он брал с собой три чемодана вещей на выходные у моря.
Would you cut off your thumb to spend the weekend with her?
Ты бы лишился большого пальца, чтобы провести с ней выходные?
First of all, I'm not cutting off none of my digits for some weekend booty.
Во-первых, я не собираюсь отрезать себе пальцы ради секса в выходные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]