English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Weren't it

Weren't it translate Russian

2,965 parallel translation
Weren't you the one that said it was okay to steal if it was for a good reason?
Разве не ты говорил, что можно красть, если это ради благой цели?
Agent Flynn should have died, and he would have if it weren't for me.
Агент Флинн должен был умереть, и он бы умер, если бы не я.
And since you weren't there, It will look like I was abducted by Jang Tae San.
будто меня похитил Чан Тхэ Сан.
I'll say thank you, but I can't tell you what you're curious about. If it weren't for me, Prosecutor, you probably would have no choice but to take your hands off this case by now.
что вас интересует. как перестать вести это дело.
If you weren't even sure it was your first choice, then why didn't you just tell me that...
Если ты даже не уверен, это был твой первый выбор, почему тогда ты просто не скажешь мне, что...
If it weren't so frustrating, it would be interesting.
Если бы это не было так печально, это было бы интересно.
Weren't married yet, but it still felt like adultery.
Мы не успели пожениться, а она уже изменила.
Sam and I weren't together very long, but still, it's-it's hard to believe he's gone.
Сэм и я не вместе уже очень давно, но всё же.. это.. трудно поверить, что его больше нет.
They certainly weren't using it to solve any crimes.
Они всё равно не пользуются ими для раскрытия преступлений.
If you weren't disregarding it, you probably wouldn't have used a junk medication like Heta Vizen. Since I have an appointment, I'll get going now.
как Гета Вайзен. мне пора идти.
We weren't hiding it from you.
Мы не скрывали это от тебя.
If it weren't for me, you would have half the National Guard - on your ass right now. - Maybe I do.
Если бы не я, то половина Национальной Гвардии была бы проблемой твоей задницы.
You know, it's just that I have very judgy roommates, you know, that might get a little weirded out if they walked in the room and saw something they weren't supposed to see.
Знаешь, у меня просто очень осуждающие соседи, и это может их немного смутить, если они зайдут в комнату и увидят что-то, что они не должны видеть.
No, you weren't because it was a week ago and nobody came!
А вот и нет, потому что она была на прошлой неделе, и никто не пришёл!
It's good that you say he was an effective hangman, cos if you weren't, you're essentially just a bloke that opens a door.
Это хорошо ты сказал, что он был квалифицированным палачом Иначе ты просто парень, открывающий дверь.
If he weren't in the film, it would turn out exactly the same.
Если бы его не было, ничего бы не изменилось.
No, I do, and if he weren't in the movie, the Nazis would have still found the ark, taken it to the island, opened it up and all died... just like they did.
Да, я поняла, и если бы его не было, нацисты всё равно нашли бы ковчег, взяли бы его, открыли и умерли... так же, как и в фильме.
It's more than likely that these two weren't the only ones.
Весьма вероятно, что помимо этих двоих, есть и другие.
I might not be alive if it weren't for you.
Меня могло бы не быть в живых, если бы не вы.
I wouldn't go if I weren't throwing it, you know?
Я и сама бы не пошла, если бы не устраивала её, понимаешь?
And, unfortunately, we weren't the ones who found it.
И, к сожалению, мы не одни, кто это нашёл.
In the 1880s, a Siamese Princess, it's around the time of Anna and the King of Siam, called Princess Sunandha Kumariratana, drowned because nobody was able to touch her, they weren't allowed to touch a royal. So she just went down.
В 1880ых, Сиамская принцесса, во времена Анны и короля Сиама, которую звали принцесса Сунандха Кумариратана, утонула, потому что никому нельзя было касаться её, им нельзя было касаться члена королевской семьи.
It'd be a great story, if Lanie weren't living it.
Это была бы отличная история, если бы в ней не участвовала Лэйни.
But you wouldn't know that because you weren't the one who opened it.
Но вы этого не знали, потому что не вы его открывали.
You weren't lying when you said it was complicated.
Ты не соврал, сказав, что это сложно.
Yes, and they tried to make it look like they weren't.
Да, и попытался сделать так, словно его там не было.
I wouldn't even be here if it weren't for those fascists at the dispensary.
Меня бы здесь не было, если бы не эти фашисты в аптеке.
Well, if you weren't so focused on hating Emily and were more focused on worrying about Daniel, you might see it, too.
Ну, если вы не были бы так сосредоточены на ненависти к Эмили и больше беспокоиться о Дэниеле, ты тоже сможешь это увидеть.
I'd shoot you if it weren't for the fact that it's your birthday today!
Пристрелил бы сразу, если бы у тебя не было сегодня дня рождения!
If only it weren't so red.
Если б оно было не такое красное.
We weren't doing it just for effect.
Мы делали это не напоказ.
But it weren't.
Но это не было смешно.
If it weren't..... even suicide.
Что если это даже не было... самоубийством.
And it weren't just her!
И дело не только в ней!
So I imagine it weren't entirely his fault that he turned out like he did.
Так что, думаю, это не совсем его вина, то, в кого он превратился.
Doctors weren't sure if he was gonna make it or not, had to rush me into surgery.
Доктора не были уверены, сможет ли он родиться сам, повезли меня в операционную.
I assumed you picked it up from being around all those doctors, but then I checked- - you were a doctor yourself, weren't you?
Я решила, что вы нахватались этого, находясь в окружении врачей, но потом я проверила - вы сами были доктором, верно?
We weren't gonna unroll it on the street where we found it.
Мы не собирались раскатывать его на той улице, на которой мы его нашли.
If it weren't for that ambush...
Если бы не было той засады...
If it weren't for me, he'd be in jail right now.
Если бы не я, он был бы в тюрьме прямо сейчас.
IF YOU WEREN'T A MEMBER OF THE CHURCH, IT WAS TICKETS FOR YOU.
Если ты не был членом церкви, это было билетом для тебя.
You keep blaming Coventry, but the truth is, Bundsch would have never shown up here the other night if it weren't for you.
Ты продолжаешь ругать Ковентри, но правда в том, что Бундш никогда бы здесь не объявился прошлым вечером, если бы не ты.
If it weren't for your nephew, I'd have very little patience for you.
Если бы не твой племянничек, я бы уже давно покончил с тобой.
- UGH, IT'D BE EASIER TO GET AROUND THESE WOODS IF THERE WEREN'T SO MANY TREES.
Было бы гораздо легче идти по лесу если бы не было так много деревьев.
I told the pilot you weren't gonna make it.
Я сказал пилоту, что ты не успеешь на рейс.
Because if it weren't for you, none of this would be happening to me.
Потому что если бы не вы, ничего этого со мной бы не случилось.
You make jokes about Sheldon, but if it weren't for him, I don't think any of us would be sitting in this room right now.
Вы шутите про Шелдона, но если бы не он, никто бы из нас не сидел бы в этой комнате.
Here's another one. Penny, if it weren't for Sheldon, you never would have met comic book legend Stan Lee.
Вот ещё, Пенни, если бы не было Шелдона, ты бы никогда не встретилась с легендой комиксов Стэном Ли.
Aw, so I guess if it weren't for me, you'd still be living with her, huh?
Ой, значит, если бы не было меня, ты бы до сих пор жил с ней, да?
♪ It'll make you wish you weren't even born ♪
♪ Ты пожалеешь, что вообще родился ♪
What was it, a doctor gave you the prescription, but you weren't- - He gave me those pills, and I don't want to take them.
Что врач тебе их выписал, но ты якобы не... - Он мне их выписал, но я не хочу их пить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]