English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What're you looking at

What're you looking at translate Russian

253 parallel translation
Go ahead, just as long as you tell me what you're looking at.
Бери, но только скажи мне, что ты хочешь увидеть.
no matter what you're looking at : the sea, a child, a cat.
на море, на ребенка, на кошку.
In fact, it's a much simpler form of life than what you're looking at now.
Намного проще, чем та, которую вы видите.
At the risk of being simplistic, what you're looking at is a quasi-neural matrix of synthetic RNA molecules.
Рискуя все упросить, скажу, что вы видите квазинервную матрицу из синтетических молекул РНК.
What you're looking at right now is the real me.
Сейчас перед вами я настоящий.
What're you looking at?
На что уставились?
What're you looking at?
Чего уставились?
What're you looking at?
На что смотрите?
What're you looking at?
Чё уставился?
- What're you looking at?
На что ты смотришь?
What're you looking at?
Чего уставился?
But what he didn't know... what he didn't realize... was the reason he wasrt looking at you... is'cause you're a dirty leper.
Но он не знал, не понимал даже, что на самом деле он не смотрит на тебя, потому что ты засранец.
Do you know what kind of lawsuits we're looking at?
Представляешь, какие нам грозят иски?
- What're you looking at?
- Куда ты смотришь?
You're looking at me and maybe you just notice what's good in yourself.
¬ ы смотрите на мен € и возможно, только сейчас замечаете что-то хорошее в себе самом.
Depends on what you're looking at.
В зависимости от того, на что смотришь.
What's that you're looking at?
В таком случае, что ты ищешь?
You're looking at it like, oh, it's an apple, yeah, but you gotta want it. I don't know what you have to do, how many times I have to tell you.
Я не знаю, что ты хочешь с ним сделать, сколько раз я должен тебе повторять.
What're you looking at so intently?
Куда это ты так уставился?
- You're approaching a docking area. What's everybody looking at?
На что это все так смотрят?
- You're looking at my neck. - What?
- Ты смотришь на мою шею.
What you're looking at?
Что ты там разглядываешь?
What're you looking at?
На что это ты уставился?
What you're looking at is the symbiote attached to the host's brainstem.
Это симбионт, присоединенный к стволу мозга носителя.
So that's what you're looking at.
Так вот, куда ты смотришь.
What's good is you're looking at Advil from a woman's point of view.
- Ваша идея хороша тем, что вы видите "Эдвил" через призму женского мышления.
What're you looking at?
На что уставилась?
Hey, what're you looking at?
Эй, что ты смотришь?
What're you looking at?
Чего ты смотришь?
Now, interestingly, what you're looking at here are three strings :
Теперь, обрати внимание на три последовательности :
You're not gonna believe what I'm looking at.
Ни за что не поверишь, если я скажу, что я сейчас наблюдаю.
Why don't you tell us what we're looking at here, Dr. Parenti?
Почему бы вам не сказать нам, что мы здесь видим, доктор Паренти.
What're you looking at?
Уйди! Что смотришь?
What're you looking at?
Чё, пашутил, да?
What're you looking at?
Чего ты уставилась?
You're looking at what we're looking at.
Mы видим тo жe, чтo и ты.
What're you looking at?
- Куда ты смотришь?
What're you looking at?
Чего вылупилась?
What're you looking at?
Чего смотришь? Я говорю серьёзно!
What're you looking at?
Куда пялишься? "
- Yeah, I mean, if you're so good at magic... what'd you have them looking at to divert their attention?
- Раз уж ты такой спец по магии, что ты им показала для отвлечения внимания?
But when you're faced with what I'm looking at, a new and cold reality dawns. A fact we like to ignore.
Но когда сталкиваешься с тем, с чем столкнулся я, новая беспощадная реальность заставляет понять простой факт, который все мы стараемся игнорировать :
- What're you looking at?
- Чего уставился?
What're you looking at? !
Чего уставился?
What're you looking at, bitch? Open!
Чего ты уставился, дебил?
You forget... not only what it is but what room it was in and... you're faced with the people who love you looking at you going :
И забываешь... не только что это за вещь, но и в какой комнате она... Сталкиваешься с людьми, которые тебя любят и спрашивают :
- We're talking about Boog here. - Hey, what are you looking at?
Эй, ты еще не ложился?
No interconnection between you and what you're looking at.
Никакой связи между тобой и тем, что ты видишь.
Malcolm, I'm not sure what it is you're looking for, but if you look at your contract, you'll see we're well within ourtimeline.
Не знаю, чего ты хочешь, но если посмотришь контракт - все идет по графику.
What're you looking at?
На что ты смотришь?
What're you looking at?
На что уставился?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]