English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's happening to him

What's happening to him translate Russian

109 parallel translation
I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
OK, I'll go and see him, but only to tell him what's happening to you.
Хорошо, я пойду к нему, но только для того, чтобы рассказать, что происходит с тобой.
All this waiting, not knowing what's happening to him.
Ждать, не знать, что с ним случилось.
What's happening? lt's him again. We've decided. We want to find our future.
Мы решили вместе найти наше будущее.
What is happening to him? He's acting strange.
С ним что-то не то.
If that gives him one last shred of dignity to hold onto, then I'll go on ignoring what's happening to him until the very end.
Если это облегчит его страдания и позволит ему сохранить остатки собственного достоинства, я продолжу притворяться до самого конца.
I don't know what's happening to him.
Не знаю, что с ним. Он стал какой-то странный.
What's happening to him?
Что с ним происходит?
- What's happening to him? - Don't know.
- Что с ним происходит?
What's happening to him?
Ой! Что с ним случилось?
- What's happening to him?
- Что с ним случилось?
What's happening to him?
Что с ним происходит? !
- What's happening to him?
- Что с ним? - У него приступ.
- What's happening to him?
- Что с ним?
A baby responds to surgery as if he's dying, because he has no understanding of what's happening to him.
Ребенок может умереть во время операции, потому что он не понимает, что с ним происходит.
What's happening to him?
Что с ним такое?
- What's happening to him?
- Да что с ним такое?
He didn't ask for what's happening to him.
Он не задумывался, что может произойти с ним, Хаус делал все для себя.
What the hell's happening to him?
Что с ним такое происходит?
Doctor, what's happening to him?
Доктор, что с ним происходит?
- What's happening to him?
- Что с ним происходит?
No, we talk to him, explain what's happening.
Нет, пойти поговорить с ним. Объяснить, что проиходит.
What's happening to him anyway?
Едва смогла ввести иглу. Что такое с ним творится?
- What's happening to him?
Что с ним происходит?
But I also see what's happening to him, and it scares the shit out of me.
Но я также вижу, что с ним происходит. Это меня до смерти пугает.
What's happening to him?
что с ним происходит?
I can't wait for him to hear what's happening on the set of his little lesbian movie.
Мне не терпится услышать, когда он узнает, что происходит на этих лесбийских съёмках.
If we lie to him, he won't realize what's happening until it's too late.
Если мы ему соврем, он ничего не поймет, пока не будет слишком поздно. Я всё слышал!
He hasn't come to terms with what's happening to him yet.
Он всё ещё не смирился с тем, что с ним происходит.
Until I land on something, Myka, just surround him with his books, with his world, and read to him, Myka, read to him books that he loves and use those words to fight what's happening to him.
Но ты можешь ему помочь. Пока я буду искать, Майка, он должен находиться среди своих книг, в своём привычном мире. А ты должна читать ему, читать его любимые книги.
What's happening to him?
Что с ним?
What's happening to him?
- Что с ним?
If we can talk to him, let him know what's happening, we may be able to protect him.
Если мы сможем поговорить с ним, рассказать ему, что происходит, мы, возможно, сможем защитить его.
Try to help him understand what's happening, that it's not his fault.
Попытаться помочь ему понять, что происходит, Что это не его вина.
What's happening to him?
Берт? Дорогой, что с тобой?
I don't know what's happening to him.
Я не знаю, что с ним происходит.
What's happening to him?
Что с ним случилось?
I don't know what's happening to him.
Не знаю, что с ним происходит.
We've got to help Ollie and Daisy talk about what's happening to him.
Мы должны помочь Олли и Дейзи обсудить то, что с ним происходит.
When the brain is confronted with major memory loss, it often fills in the blanks with confabulated stories, false memories, people who never existed ; invented conclusions to make everyday life less confusing and to somehow rationalize what's happening to him.
Реагируя на обширную потерю памяти мозг часто заполняет пустоты выдуманными историями, ложными воспоминаниями, ненастоящими людьми, необоснованными выводами, чтобы облегчить повседневную жизнь и помочь человеку осмыслить происходящее.
What's happening to him and what that means.
О том, что с ним происходит, и что это значит
- I just want him to understand what's happening.
Я просто хочу, чтобы он понял, что происходит.
Until then, he's a John Doe at Westchester Memorial, and we've got no way to explain what's happening to him.
А пока в Уэстчестерской больнице он — Джон Доу, и мы никак не можем объяснить, что с ним произошло.
My son is in jail and I don't know what's happening to him in there.
Мой сын в тюрьме, и непонятно, что вообще там с ним происходит.
You've invented him to cope with what's been happening.
Ты придумал его, чтобы справиться с тем, что происходит.
The problem is... He refuses to face up to reality, he's confused... as if he didn't understand what's happening to him.
Плохо только то... что он не признает реальности, дезориентирован,
We need to get him into surgery, find out what's happening inside him right now.
Надо поместить его в хирургию и понять, что происходит внутри него.
What's happening to him?
- Что с ним творится?
I don't know what's happening to him, sir.
Я не знаю, что с ним происходит.
What's happening to him?
Что с ним произошло?
What's happening to him?
Что происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]