English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's up with them

What's up with them translate Russian

36 parallel translation
And the idea that she's going out with somebody who, more than likely, would kill her, I think, is what drives her to break them up. Are you having sex with my daughter?
И даже мысль о том, что она встречается с кем-то, скорее всего, убьет её, думаю, это и приводит к их ссорам.
- Goddamn, nigger, what's up with them clothes?
- Черт, нигер, что с твоей одеждой?
Like I was saying, what's up with them "hos" tonight?
Ну так че там - шлюхи вечером будут или че?
What's up with them?
Что с ними?
What's up with you and them boys from Northridge?
Что там у тебя с парнями из Ноузридж?
Well, yeah, you know... it's harder for them to do what they have to do with someone standing around, so if we could wrap this up.
Да, не спорю... трудно работать, когда кто-то стоит над душой, так что давайте побыстрее с этим покончим.
What's up with them?
Что с ней случилось?
So what's up with them Chinese people.
Как дела с китайцами?
What's more, for almost no money... Suwa-sama will buy up all the damaged fields that the farmers will have to part with and make them his
И когда у них не останется денег... господин Сува выкупит их земли и превратит в свои.
And if we can come up with this much information in such a short time, I shudder to think what the combined resources of the world's media will find once we tip them off about Benson.
И если мы нашли столько информации за такое короткое время, мне страшно подумать, что выяснят совместные ресурсы мировой прессы, как только мы скажем им о Бенсоне.
What's crazy is telling someone you love them And then breaking up with them two days later.
А вот с твоей нет, если ты признаёшься человеку в любви а на следующий день знать его не хочешь.
What it looks like- - he's obsessed with Marley, so he builds a shrine and he fakes up all these photos of them together.
Это выглядит, словно... Он одержим Марли, и он строит склеп и подделывает все их совместные фотографии.
Hey, pop, what's up with them jackets?
Эй, пап, что это за куртки?
Okay, what is with everybody's parents calling to check up on them?
Окей, всем позвонили родители чтобы узнать как дела?
As we mended the English girl's wagon, I thought of what would happen should the bastard French catch up with them before they reached safety.
Когда мы починили повозку леди, я представил : что стало бы с ней, настигни их французские выродки.
What they will think, as you pull up and get out is, "What a massive show off," and there's another problem with gullwing doors as well because if you roll the car, how do you open them to get out?
Когда ты подъедешь на таком и вылезешь, они подумают "что за жалкий выпендреж", и есть еще одна проблема с такими дверьми : если ты перевернешься,
One of them might dribble with his left hand... all the way down the lane and then go up for a left-handed layup... and you know what's going to happen then?
Один из них наверняка поведёт мяч левой рукой прямо под щит, а затем попробует левой же уложить его в кольцо. Знаете, что произойдет?
Now, I'm going to stand up to what's coming, and I'm gonna drive them out, and I hope that each and every one of you stands with me because we are stronger together.
Теперь я буду стоить до последнего, перед тем что будет, и я собираюсь прогнать их, и я надеюсь, что все и каждый встанут рядом со мной потому что мы сильнее вместе
What's up with them?
Как у них дела?
It's not up to me what they do with the information that I give them.
Не мне решать, что они сделают с информацией, которую я даю им.
It's like tagging them, so what they've come up with is... - Is that one being examined now?
Это как клеймить их, поэтому они пришли к выводу, что... — Ее сейчас осматривают?
What's up with them?
Что с ними случилось?
And what's up with them windows?
А что с их окнами?
It's up to them to decide what they do with it.
И лишь они решают, что с ней делать.
What's up with them glasses?
Что случилось с его очками? - Ладно.
Not unless I need something from them, which I can't ever imagine being the case with you, so what's up?
Если, конечно, мне что-то не нужно от них, чего я не могу даже представить в твоём случае. Так в чем дело?
The Internet's a place where you can create an illusion, show people only what you want them to see... but when reality didn't match up with what the killer saw on Flirtual, he punished them.
Интернет - это место, где можно создать иллюзию, показать людям то, что ты хочешь сам показать... но когда реальность не состыковывалась с тем, что убийца увидел во Flirtual, он наказывал им.
What's up with them?
Что за парни?
I know what it's like to have all your hopes and dreams wrapped up in one person and realize there's no future with them.
Я знаю, каково это, когда все твои мечты и надежды связаны с одним человеком, и ты понимаешь, что у вас нет будущего.
Look, we can get caught up in the whole statement game. Who said what and what they meant by what they said, and what words mean when people say them, and, you know, who's making a statement and what the statement means, and whose statement has something to do with something that someone else says.
Послушайте, мы можем быть зациклены на том кто, что, сказал, и что они подразумевали под сказанным, и что означают слова, когда люди говорят их, и, вы знаете, кто делает заявление и что означает это заявление,
One of them was like, "What's up with that piano?"
Один такой : "как на счёт рояля"?
It'll be good to see what's up with them.
Хоть посмотрим, что там у них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]