English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With them

With them translate Russian

21,654 parallel translation
Black widow spiders crawling with them.
Они кишат пауками "черная вдова".
I don't care what kind of deal you and Harvey cut with them.
Мне начхать, что за сделку вы с Харви с ними заключили.
What do you want with them?
Чего ты хочешь от них?
What's the deal with them?
Что за дела между ними?
he meets lots of women and sometimes has sex with them.
и иногда занимается сексом.
Well, I know at least one thing they teach there is that hiding from the problems in your life is not an effective way of dealing with them.
Я знаю кое-что, чему там учат. Тому, что прятаться от проблем, не значит решать их.
I talked with them on the phone.
Я разговаривал со спасателями.
Their whole childhood we had a week with them and a week off.
Пока они росли, неделю мы проводили с ними, неделю без них.
Everyone else... what's wrong with them?
Что со всеми ними?
I like to vet my vengeance demons before I hop in a car with them.
Я предпочитаю проверять моих мстительных демонов прежде чем запрыгивать с ними в машину.
The Watchdogs have the right idea, so I struck a deal with them.
Сторожевые псы преследуют благую цель, так что я заключил с ними сделку.
What have you done with them?
Что ты с ними сделал?
Because before you could agree terms with them, I began to suspect you.
Потому что, прежде чем вы смогли обговорить с ними условия, я начал подозревать вас.
What do we do with them?
Что будем с ними делать?
Can I go with them?
Можно мне пойти с ними?
I want to play with them.
Я хочу с ними поиграть.
I'll follow you once I make contact with them.
Последую за тобой, после того как с ними свяжусь.
Then as much as I might disagree with them, the man's entitled to his opinions.
Хоть я и не согласен с его высказываниями, человек имеет права на свое мнение.
You belong with them.
Твоя родня.
I did a stock offering with them.
Они помогали мне на рынке акций.
I walked with them to the speakeasy, but I was tired.
Я пошла с ними в бар, но я устала.
You'll deserve any medal they win as if you were right there with them.
Ты заслуживаешь все медали, которые они выигрывают, как если бы ты играл с ними.
Do with them what you may.
Делай с ними, что хочешь.
And then we connect with them, with the help of our mirror jurors.
Затем мы контактируем с ними с помощью нашего зеркального жюри.
It's possible to get along with them.
С ними можно поладить.
Addy isn't with them.
Эдди не с ними.
You're damn right I didn't, because I was doing it to put guys like Gallo away, not let them wander around at night hoping some fat guy with a Polaroid is gonna keep him from murdering somebody else.
Ты прав, нисколечко. Благодаря этому я избавлялся от людей вроде Галло, а не давал им разгуливать на свободе, надеясь, что толстяк с фотиком остановит его от очередного убийства.
I met with an Oakland ADA, and, uh, we were doing some cases for them pro bono for one reason.
Я судебному департаменту вызвался помогать на добровольных началах. Только из-за вас.
With some help, I might be able to get them restarted.
С некоторой помощью, я смог бы их перезапустить.
Well, get his ass in here because he made some goddamn side deal with those traders and I want them out.
Пусть летит сюда, потому что он заключил какую-то левую сделку с трейдерами, а я хочу их выгнать.
Well, Louis, I'm not going to do that because whoever we replace them with, this conversation is just going to happen again.
Луис, забудь, потому что, кто бы ни занял их место, этот разговор просто состоится снова.
We're filling up these offices with subletters to make it look like we're still alive, but if we don't land a new client and show the world that we're back, then we may as well let them have the space for good.
Мы заполняем офисы субарендаторами, чтобы было похоже, будто мы еще на плаву, но если мы не заполучим нового клиента и не покажем миру, что мы вернулись, то можно оставить им эти офисы навсегда.
Right now there are hundreds of men out there with beach houses, and Tara could be meeting any one of them.
Сейчас у сотен мужчин есть пляжные дома, и Тара может повстречать одного из них.
So why don't you tell those people that you gave them something that belongs to someone else,'cause I'm not going to share the most exquisite table on the planet with another man.
Так что скажите тем, кого вы туда усадили, что это не их стол, потому что я не собираюсь делиться с кем-то еще самым удобным местом в ресторане.
Guard hears this, comes over, takes them out with the stick.
Охранник услышал, подошёл и дал мне дубинкой по зубам.
And you can take a gray hound even with all of it's things that come with owning them or caring for them or rehabilitating them.
Можно взять грейхаунда, даже со всеми его проблемами и особенностями со всеми сложностями.
You know they make them with wheels now?
- Они ж бывают на колесиках...
Maybe I'll get one of them planes with the sign behind it and fly it over your draft party.
Может, еще рекламный самолет найму, чтобы на твоей вечеринке все точно узнали.
Look, we set you up with some GMs to help them understand the real you.
- Мы устроили встречи с парой шишек, чтоб они тебя получше узнали.
She called the cops, telling them that I had something to do with my husband's death.
Вызвала копов, наговорила, что я причастна к смерти мужа.
If you think I'm going outside, getting lost in them woods, while there's some crazy old lady running around with a cleaver, you can kiss your own ass...
- То есть, мне бродить по лесу, где шастает психичка с тесаком? Уже бегу.
With communications down, we have no way to warn them.
В отсутствиии связи, у нас нет возможности предупредить их.
That's what women do. You ask them a question, and then they answer your question with a question.
Задаёшь им вопрос, а они отвечают вопросом на вопрос.
You can't talk about them with honesty.
Вы не можете говорить о них с честностью.
You don't want to drag them down with you.
Ты же не хочешь сломить их вместе с собой.
A man traveling with a kid, calling for a helicopter to meet them?
Человек, путешествующий с ребенком, вызывает к себе вертолет?
So the hackers overwrote parts of the files with random data, so we had some trouble reconstructing them.
Поэтому хакеры просто напичкали файлы случайной информацией, из-за чего нам пришлось поработать.
Because... with your close personal ties to the American government, I am sure you could have told them with certainty that we will never permit those missiles to be deployed.
Потому что... при вашей близости к американскому правительству, уверена, вы бы им сказали, что мы никогда не допустим строительства этой установки.
But they were with me, beautiful me, and I was kind to them, Detective.
Но они ведь были со мной, с красивой мной, и я была так добра к ним, детектив.
can we just do this quick and get it over with and tell them both there's nothing to worry about, okay?
Можем мы сделать всё быстро и покончить с этим, сказав им обоим, что здесь не о чем беспокоиться, хорошо?
Okay, well, it's only a matter of time before somebody talks, and when they do... we could just lock you up with the rest of them.
Ну, это только вопрос времени, когда с нами начнут сотрудничать, а когда начнут, то... мы просто закроем тебя со всеми остальными.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]