English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wheelchairs

Wheelchairs translate Russian

84 parallel translation
Oh, wheelchairs.
Инвалидная коляска.
Oh, Mr. Cobb, I spent a lifetime shackled by freilty and poor health... wheelchairs and sick beds. It's my heart, you see. It means well,
Мистер Каб, я прожила жизнь, скованную слабым здоровьем, в инвалидной коляске, в койке, понимаете, это все мое сердце.
J J. Wheelchairs. "
- Джей Джей Ньючерс.
.Look under there. Wheelchairs.
- Смотри сюда - кресла-каталки.
Wheelchairs.
Инвалидные кресла.
It's the Rolls-Royce of wheelchairs.
Роллс-Ройс от мира инвалидных кресел.
And that's a lot of wheelchairs.
А это очень много инвалидных кресел.
Wheelchairs are for amputees, for Civil War veterans... old people with one foot in the grave.
аталки нужны ветеранам войны, старикам, которые сто € т одной ногой в могиле.
No crutches, no wheelchairs.
Ни костылей, ни кресла.
Cutbacks are fine but when they ´ re too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far.
Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко.
Writing an article on how London hotels treat people in wheelchairs.
Пишу об отношении к инвалидам в лондонских отелях.
I've seen women in nursing homes in these wheelchairs, babbling like idiots!
Видела я этих "женщин моего возраста"! В инвалидных колясках и лепечут как идиотки!
You're not listening to what she's saying. Women in wheelchairs, babbling like idiots!
Я видела этих Женщин в инвалидных колясках!
Be very wary of wheelchairs.
Остерегайтесь их каталок.
I pass through the real pathetic unit, you know, the ones with the catheters, who sit in their wheelchairs in the hallway, half-dead.
В каждом доме престарелых есть отделение, где эти с катетерами сидят полумертвые в колясках вдоль коридора.
If that recipe were the polio vaccine, we'd all be in wheelchairs!
Если б он был вакциной от полиомиелита, мы бы все уже были инвалидами!
- These two guys in wheelchairs.
- О двух парнях в инвалидных колясках.
Not the fun MS with the balloons and the bike rides for cripples in wheelchairs.
Не тот веселый склероз, с шариками и велосипедными прогулками для инвалидов в колясках.
They got wheelchairs.
У них есть коляски.
Half of them finished in wheelchairs.
Половина финишировала в инвалидных колясках.
I may not be handicapped, but there are worse problems than wheelchairs.
Может, я и не в инвалидном кресле, но есть проблемы и похуже, чем кресло.
- shopping for wheelchairs anyway.
- ехать покупать кресло-каталку.
People are good and kind and gentle and help people in wheelchairs.
Люди хорошие, добрые и великодушные, поэтому помогают людям в инвалидных креслах.
So you'll have a whole community of futuristic wheelchairs, going around talking to one another, communicating about one another, like a sort of Stephen Hawking Facebook.
Теперь у вас будет целое сообщество футуристических инвалидных кресел, катающихся по округе Разговаривая друг с другом, общаясь друг о друге, как своего рода Stephe Hawking Facebook.
It's not just for wheelchairs - prams, as well, can go on it.
Ну там не только для инвалидных колясок - детские в принципе тоже могут ездить.
Those in wheelchairs must stay here.
Те, кто на колясках, останутся здесь.
"proud mary," Performed in wheelchairs. That's in.
"Proud Mary", песня, которую они поют в инвалидных креслах
Well, we have to do "proud mary" in wheelchairs. That's in.
Итак, мы должны исполнить "Гордая Мери" в колясках.
In wheelchairs?
На инвалидных колясках?
Schue, I saw all your kids in their wheelchairs, and I was very impressed.
Шу, я был впечатлён, когда увидел твоих ребят в инвалидных колясках.
We're in Glee Club and in wheelchairs.
Мы в хоре и в колясках.
Put them in those wheelchairs, wheel them up there, and if anyone sees us, we're just a bunch of young offenders taking a couple of specials for a walk in the sunshine.
Посадим их в инвалидные кресла, отвезем туда, и если кто нас увидит, то мы просто малолетки на исправлении, гуляем с парочкой инвалидов на солнышке.
They're always gonna be in wheelchairs, but I think I can save their lives. I can't cure your kids, you know that.
Вылечить детей я не в состоянии, они навсегда прикованы к креслам.
Like I wanna spend the rest of my life selling stolen wheelchairs!
Думаешь, мне охота до конца жизни продавать краденые кресла-каталки?
Women in wheelchairs WLTM men in wheelchairs.
Женщины в инвалидных креслах Мужчины в инвалидных креслах.
I mean, who's into guys in wheelchairs?
Я имею в виду, кому интересны парни в инвалидных колясках?
The women who are into guys in wheelchairs are really, really, really strange women.
Женщины, которых мы интересуем, это весьма, весьма, и весьма странные женщины.
So people in wheelchairs should be in hospitals?
Уловил? Так что, люди в инвалидных колясках должны лежать в больницах?
We provide walkers and wheelchairs for the disabled, and the extremely lazy.
Мы снабжаем ходунками и инвалидными колясками больных, немощных и патологически ленивых.
I've been dumped by four different guys in wheelchairs.
Меня бросали четыре разных парня в инвалидных колясках.
And we have wheelchairs, so let's do it.
Вперед. - Спасибо.
You're saying people in wheelchairs aren't capable of committing heinous crimes?
Вы хотите сказать, что люди в инвалидных колясках не в состоянии совершать гнусные преступления?
Are you saying that a significant number of unsolved crimes are committed by people in wheelchairs?
Вы хотите сказать, что львиная часть нераскрытых преступлений совершена людьми в колясках?
You're not allowed to fool around with the wheelchairs.
По коридорам нельзя бегать!
Afterwards, we were... We were, um, taken to a good old National Health hospital with these rickety wheelchairs at four in the morning and it was like freezing, it was so cold, I was just shaking,
После всего нас... нас отвезли в старую добрую больницу "Нэйшенел Хелс" в... этих расшатанных инвалидных колясках в 4 утра, и было ужасно холодно.
Well, they had a sawtooth pattern unique to one brand of tire made for electric wheelchairs.
Ну, на них был зубчатый узор уникальный для одной марки шин, изготавливаемых для электроколясок.
There are eight wheelchairs in total.
Всего восемь инвалидных кресел.
They were confined to wheelchairs for years.
Они были привязаны к креслам годами.
They were in wheelchairs, like you.
Они были инвалидами, такими же, как ты.
Therapy for people with a disability... what a bunch... a deaf girl, two in wheelchairs, a pain in the ass who I don't what her problems was, a mental retard, the only intelligent person there... along with me... all thinking they're the most unfortunate person in the universe,
Это группа поддержки для людей с ограниченными возможностями. В общем, кучка дефективных. Глухая, двое на инвалидных креслах, зануда, которая сама не знает, что у неё за проблема, умственно отсталый, он единственный умный человек там, не считая меня.
They apply to wheelchairs and powered scooters only, not toys.
Оно разрешает инвалидные коляски и электро-самокаты. не игрушки

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]