English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Who's the woman

Who's the woman translate Russian

782 parallel translation
Don't be the kind of sop who has to buy a woman's love.
За такой подарок не купишь любовь женщины.
Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random.
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом.
That's hardly the way to talk to a man and woman... who may be dead tomorrow.
Едва ли это удержит мужчину с женщиной которым завтра умирать.
Well, there's that fat woman. Ha ha ha! Who is the fat woman?
есть одна толстая леди что за толстая леди?
I killed that person the day I gave my family's name... to the woman who became my wife.
Я убил того человека в день, когда дал фамилию своей семьи женщине, которая стала моей женой.
I don't want a woman who's telling the world what to do. I don't even want a woman to tell me what to do. I want a woman who needs me.
я не хочу иметь с тобой ничего общего мне не нужна женщина, поучающая всех что им делать я бы не взял и ту что говорит что делать мне одному мне нужна та, что нуждается во мне, та мисс Клотч что в беде
It was my father's prophecy to the woman who took care of me when I was little.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
I've come to speak to you about Mrs. Girard, the woman who's been committed to a sanitarium.
- Очень хорошо. - Садитесь. Я пришел поговорить о деле этой дамы, сеньоры Хирард, которую поместили в психиатрическую лечебницу, вы помните?
I follow any woman who looks like you in some way... afraid to see that it's not you... afraid to lose the feeling it gives me.
Я шел за всеми женщинами, которые чем-то напоминали тебя. Я боялся, что это окажешься не ты, и я лишусь надежды, которая у меня появлялась. Да?
Later we'll make speeches, where's the woman who was brought down?
- Речи отложим на потом.
And still accompanying him was, that's right... the mystery woman who left Washington with him... after having, by a strange coincidence... spent the night at the same hotel in Washington.
И его по-прежнему сопровождала... Правильно, таинственная женщина, покинувшая Вашингтон вместе с ним... после того, как, по странному совпадению, провела ночь в Вашингтоне в том же отеле.
Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs. French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
It's the woman who'll pay.
Сегодня вечером она пошла на самую большую жертву.
Who's the woman in the painting she's looking at?
Что за женщина изображена на портрете, который она рассматривает?
Well, if the woman up there is Mrs Bates, who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery?
Но, если та женщина, миссис Бейтс, то кто же тогда лежит на кладбище?
And so, a quiet, humble, respectable Negro, who has had the unmitigated temerity to feel sorry for a white woman, has had to put his word against two white people's.
Итак, тихий, скромный, респектабельный негр, который имел полное безрассудство... почувствовать жалость к белой женщине, выставляет свое слово против слов двух белых людей.
Do you think I could win a woman's love with this criminal's visage? And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts?
с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
"What a strange American!", it's a man who watches the woman just like the French do.
"Какой странный американец!", это человек, который наблюдает за женщиной прямо как француз.
This woman here is the nun who kidnapped Alice's mother in the ambulance
Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы та, из скорой помощи.
The sort of woman who's like Miss Comrade.
Такую, как госпожа товарищ.
Any woman who has the unmitigated arrogance to consider herself man's equal.
Любая женщина, которая ведет себя заносчиво, считает себя равной с мужчинами.
The woman who's carrying his child.
Мать его ребенка.
Well, he's the only who doesn't know that I'm a woman.
Ну, он тот человек, который не знает, что я - женщина.
When the woman was crying in front of me, you know who's the killer?
Когда эта женщина плакала передо мной, ты знаешь, кто был убийцей?
And that faced with nothing else to do... he did what he could to save the life of the passengers... of the aforementioned vehicle, by helping the victims and transporting the wounded woman... who's yet to be identified... to the nearest town, where the present declaration is being written.
И увидев, что это единственное, что в его силах, он сделал все возможное, чтобы спасти жизнь пассажиров охваченного огнем автомобиля, оказав помощь пострадавшим и доставив раненую женщину, личность которой еще не установлена, в ближайший город, где и составлен данный протокол.
This story begins with a beautiful woman who under Dr. Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that by doing so she was only satisfying the perverse desires of the malefic Dr. Favel,
Эта история начинается с красивой женщины... Которая под влиянием доктора Фэвеля... Жестоко убивает, чтобы спасти свою жизнь и жизнь человека, которого она любит...
Mr. Scott, there's a strange woman who knows the entire plan of the Enterprise.
М-р Скотт, тут странная женщина, которая знает план "Энтерпрайза".
Will the cook steal, the officer wonders... for the German woman who " s expecting?
Кто дежурит на кухне, пусть следит, чтобы не воровали.
And she's the sort of woman who would break herself into 4 pieces for me.
Она все ради меня сделает.
There's a boy who's crippled who comes into the book to help Wonder Woman.
В книжке есть мальчик-калека, и он помогает Чудо-женщине.
The only woman who's not soppy or witless.
Она не жеманная дурочка. "
Old Mrs Molinar, the rag and bone woman who used to be in the service of the Countess Esther, your husband's mother... you know?
Старая сеньора Молинари, старьёвщица, ( the rag and bone woman (? ) ) которая раньше была служанкой у госпожи Эстер, матери вашего мужа.
You got a woman who's frightened at the door.
- Давай пройдёмся по всей истории снова.
In fact, he who had almost ended up under the wheels, was non-the-less than my abbey brother, who some time ago left Venice and his priest's cassock to lead a decadent life in Paris, together with a young red haired woman from Treviso,
Человек, которого мы чуть не задавили, оказался моим собратом, духовным лицом более низкого ордена. Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
Truffaldino, find this servant Pasquale, And find out who his master is, find out if his master is a man or a woman, find out where he stays, and if you bring the fellow here you'll both get a finder's fee.
Слушай, Труффальдино, немедля отыщи сейчас Пасквале и узнай,... мужчина или женщина хозяин. Ещё узнай, где он остановился. И если приведёшь его ко мне, то оба вы получите награду.
I swear it's the same woman who turned you in.
Бьюсь об заклад, это та женщина, что выдала тебя.
It's not about forgiveness, it's about having pity on a poor woman who will spend the rest of her life in an asylum.
Нет, я её не прощаю. Мы просто проявляем милосердие к человеку, который проведёт остаток жизни в сумасшедшем доме.
After all, you're the one who made her a real woman, and when all's said and done, she still loves you.
Ведь это вы сделали её настоящей женщиной и в конце концов она всё ещё любит вас.
Tell me, Cap'tain, you know the story of the pregnant woman who wonders if the child's really hers?
Скажите мне, мой капитан, вам знакома история беременной женщины, задающейся вопросом, действительно ли она вынашивает своего ребенка?
Then there's no hope... for the wretched woman... who fell from grace one day.
Так, раз упадшей нет больше спасенья. Если сам бог ей дарует прощенье, в людях она не зажжёт сожаленья.
If there's not another man there, who's mad for the woman he loves... Poor Clement gets bored.
Когда в доме есть мужчина, которьiй интригует тебя, которого трудно понять, это очень нравится женщинам, она увлеклась Клеманом.
But the woman who organized the trust, Mrs. Yeh, borrowed Mom's share.
Но женщина, которая его организовала, госпожа Е, взяла в долг мамину долю.
Is it? The wives of two zoologists die in a car driven by a woman called Bewick, who's attacked by a swan on Swan's Way!
Жены двух зоологов погибают в автомобиле, который женщина по имени Бьюик ведет по Лебединому шоссе, и на который совершает нападение лебедь!
Like a woman who says she still loves you... when she's as dy as sandpaper... and you remember how she'd be dripping... if you so much as kissed her on the neck.
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
I mean, I- - I know it's against the law... to move in with a woman who is wife to another.
Я понимаю, что это против законов.. жить с женщиной, которая считается женой другого.
Excuse me, Miss, I'm a reporter for the Times, and I couldn't help noticing... you look like a woman who's recently been made love to.
Простите, мисс, я репортер из "Тhе Nеw Yоrk Тimеs". Не мог не заметить. Такое ощущение, что вы недавно занимались любовью.
Did the victim's wife know the woman who may have killed him?
Знает ли жена жертвы женщину, которая, возможно, убила его?
Who's the woman?
Где эта женщина?
If the person who appears from behind "the corner is a man, I'll be lucky" "If it's woman," it means bad luck
Если из-за угла появляется мужчина, тебе повезло, если это женщина... нет.
- Who's the lucky woman who has taken my place, Herman?
Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман?
Now, the biggest problem an Eskimo rapist has, trying to get wet leather leggings off a woman who's kicking.
Итак! Наибольшей проблемой для эскимоса-насильника является... Попытаться стащить кожанные штаны с женщины которая брыкается!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]