English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Woman show

Woman show translate Russian

264 parallel translation
As I told Lady Fries, when I pulled her plug this is a one-woman show.
Как я сказала миссис Фриз, отключая её аппарат звезда в этом шоу - я.
As I told Lady Fries when I pulled her plug this is a one-woman show.
Как я сказала миссис Фриз, отключая ее аппарат Звезда в этом шоу - я.
Sally, I can't believe you're already doing a one-woman show.
Салли, невероятно, у тебя свое сольное шоу.
We leave you tonight with a scene from Sally Weaver's one-woman show.
Представляем вам сегодня сольное выступление Салли Уивер.
Her one-woman show wasn't terribly well received at The Pyramid tonight.
Ее соло ужасно неудачно было принят в Пирамиде сегодня вечером.
After becoming an awesome and normal woman, I'll show up in front of you and you'll fall for me.
а вы бы влюбились.
With the old woman's permission, I show here the prayer book in which a woman ( from 1921!
С её разрешения, я покажу вам Молитвослов, с помощью которого, как она полагает, ( и это в 1921 году!
But you had to wait till now, now when Melly's dying... to show me that I could never mean any more to you... than this Watling woman does to Rhett.
Но ты дождался, пока Мелли умрёт чтобы дать понять, что я всегда значила для тебя не больше, чем Уотлинг для Ретта.
And you show me the woman.
А ты покажи мне женщину!
But the wardrobe women have got one and, next to a tenor, a wardrobe woman is the touchiest thing in show business.
Но костюмерша это совсем другое дело. Если не считать тенора, костюмерша самое милое дело в шоу-бизнесе.
Show the woman you're with there's another one at home.
Дать понять этой девке рядом, что дома у тебя другая.
Let me show you what I got from my woman.
Смотри, что я получил от своей женщины.
Not even at death did I show respect for the woman.
Не проявил уважения к усопшей.
Captain Poof, if you really were a woman, you wouldn't enjoy this kind of show.
Капитан Пуф, если ты, действительно, женщина, тебе не должны нравиться такие представления.
The strange tribe will not be able to show you how to make fire if the old woman kills them.
Племя незнакомцев не покажет, как добыть огонь, если старуха убьёт их
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish.
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
If you were a woman, I'd know which words to use To show the respect that I have for you
Если бы Вы были женщиной, знаю, какие слова следовало бы использовать, чтобы с самого начала показать свою любовь.
Then there was the woman he was supposed to photograph. Sam said she didn't show up.
Кроме того, вчера к Сэму должна была прийти фотографироваться одна женщина, но по его словам, она так и не появилась.
Show us how to make my wife into a mare and back into a woman again.
- Что? - Дон Джанни! Научи меня превращать жену в кобылу.
Poor woman. - Did you show him the house?
- Ты ему квартиру показала?
Mr. Miller, show this woman the way out of the hospital.
Мистер Миллер, проводите эту женщину к выходу.
You all know that she is the woman behind the "Howard Beale Show."
Все вы знаете, что именно она стоит за "Шоу Говарда Била".
You are saving a poor woman and show much sensitivity.
Вы спасаете разоренную женщину. Вы такой чуткий, даже в мелочах.
I earn my living by being on show as Flora the legless woman, you know.
# Я подрабатываю экспонатом на выставке, как безногая Флора. Ну, вы поняли.
You know, I'm not really like the woman you see on the show.
Знаете, это только в сериале, а в жизни я совсем не такая.
Show this woman out.
Проводите эту женщину.
I wanna show you a woman.
Я хочу показать тебе одну женщину.
You must be crazy, jumping in the water like- - like some... lovesick woman.... just to show those kids.
Чтоб прыгнуть в воду, нужно быть чокнутым или.. несчастной женщиной.
He'd show up with a beautiful woman all the time.
Он каждый раз заявлялся с красивой женщиной.
I'm just saying show me a woman that hates her dad... and wants to take it out on every man ever born... and I'll end up with her somehow.
Покажите мне девушку, которая ненавидит своего отца и хочет отомстить всем мужчинам на свете, с ней-то меня и свяжет судьба.
Did Gordon show you a woman named Lil?
Гордон показывал вам женщину по имени Лил?
Woman takes off the necklace and the nose ring, that's it, show's over.
Женщина снимает ожерелье, вынимает кольцо из носа, и всё, представление закончилось.
Homer, I want you to show this woman the time of her life.
[Skipped item nr. 319] Понял.
He thinks that if a woman sees a guy put on a better show she'll walk out on his show, go see the other show.
ќн думает, что если женщина увидит, как кто-то устраивает лучшее, чем он, шоу она уйдЄт из ƒжорджи-шоу, чтобы посмотреть другое.
- A little show called Dr. Quinn, Medicine Woman? - [Groans]
[Skipped item nr. 116]
According to the show, she was the deadliest woman in the world with a knife.
По сценарию, она никогда не промахивалась, когда кидала свои ножи.
We don't have to look beyond our own family to find an example of someone who let a woman run the show from the start and has been paying for it ever since.
Собственно даже в нашей семье можно найти пример человека, который изначально отдал женщине власть и до сих пор за это расплачивается.
You can show everyone how strong you are. "What a great woman," they'll say.
А ты всем показываешь, какая ты на самом деле сильная.
Don't tell me a woman runs this show!
Не говорите мне, что всем этим заправляет женщина!
You sue a talk-show host for things he says, a woman- lf you thought they were bad- -
Линг, ты подала иск на радиоведущего за то, что он говорил по радио, на женщину... - Если ты думала, что они плохие...
Have you ever seen that television show where there's the woman who's an angel, and she helps strangers every week?
Вы видели по телевизору шоу, где женщина - ангел, помогает незнакомым людям каждую неделю?
Thanks to our sessions, Maris has been unafraid to show me the real woman inside.
Благодаря нашим сеансам Марис рассталась со страхом и проявила истинную женщину внутри себя.
Because of that woman in there and a scrappy band of third-world rebels, I am this close to getting a national radio show of my own.
Из-за этой женщины и кучки повстанцев из страны третьего мира я вот настолько близок к тому, чтобы вести программу национального масштаба.
- And what's that, son? Do you think it's wrong for a man to accept money from a woman... to, you know, show her a good time?
- Как ты думаешь, неправильно для мужчины брать с женщины деньги за секс с ней?
This woman found trust and friendship when she sought refuge in our country, and the evidence will show that she has repaid such kindness with betrayal, robbery, and murder, inflicted upon the very people who opened their homes and hearts to her.
К ней отнеслись с дружеским доверием, когда она искала убежище в нашей стране, а она отплатила предательством, грабежом и убийством людям, открывшим для неё свои дома и сердца.
That woman never misses an opportunity to show me up.
Вот вечно эта женщина появляется в самый неудачный момент.
Oh, Frasier, Frasier... who was that woman on your show today?
Фрейзер, Фрейзер что это за женщина была сегодня в твоем шоу?
Judging from your work, I'm surprised you acknowledge my existence or any woman's, since you show us such small regard on the page.
Судя по вашим стихам, странно, что вы вообще заметили меня, или другую женщину, - вы так редко о нас пишете.
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman.
Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
I got that point, but do you find it weird that you speak to audiences who feel comfortable yelling "Show us your tits!" to a woman in the crowd...?
- - Да, очень, очень смущает. -
That lawyer can show me all the home movies he wants I deserve a lot more for what I've been through than that woman! - Forget her! - What about the law?
Что бы ни заявляли лоббисты, выступающие против оружия или их оппоненты из Национальной стрелковой ассоциации сегодня, в этом суде, последнее слово было сказано присяжными.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]