English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Windshield's

Windshield's translate Russian

96 parallel translation
Clean the gentleman's windshield!
Тото, протри стекло синьору!
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
He's heading for my windshield.
Он направляется ко мне навстречу.
He's got tucking'brand-new windshield wipers... for a busted windshield.
Купил, бля, новые дворники... для расхераченной лобовухи.
You feel what's going on? You can even turn off the windshield wipers.
Теперь можно и дворники выключить.
She's blown the goddamn windshield out of my truck!
Черт, она выбила стекло в моем грузовике!
- She's blown the windshield out.
Что сделала? Выбила ветровое стекло в моем грузовике!
Wipe the windshield, check the driver's bullshit level?
Может еще уровень тупости водителя проверить?
The bastard shot my wife's windshield.
Ублюдок прострелил ветровое стекло моей жены.
Let's see, cracked windshield, melted bumpers punctured radiator, teeth marks in the trunk.
Посмотрим, разбито лобовое стекло, раздавлен бампер проткнут радиатор, следы от зубов на багажнике.
Yeah, it's a windshield.
Да, это лобовое стекло.
- It's a windshield.
– Это лобовое стекло.
A piece of windshield from Chuckie Sol's car.
Осколок лобового стекла от машины Чаки Сола.
You might remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation of Larry Leadfoot.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
Lindsay, I had accidentally spilled coffee on the gentleman's windshield.
Линдсей, я случайно вылил кофе на ветровое стеклу одному господину.
It's like this huge metal ass just taking up the whole windshield of your car.
Это как огромная металлическая задница занимающая все ветровое стекло вашей машины.
She's good as new, except for that windshield.
Она как новенькая, за исключением лобового стекла.
So unless there's another redneck asshole got a souped-up yellow pickup with a Confederate flag in the windshield- -
Поэтому, если есть кто-то ещё с красной задницей жёлтым грузовичком и конфедератским флагом на...
- They were sticking them on the windshield at Chuck E. Cheese's ( a chain of restaurants which provide a lot of entertainment for family plus food ).
Это прилепили мне на ветровое стекло у "Чак И. Чизез".
I'll go find that guy's car and leave a note on the windshield.
Я найду эту машину и оставлю записку на лобовом стекле.
That's my windshield!
Моё ветровое стекло!
- Knight Rider's windshield wipers.
- Дворники от Рыцаря Дорог.
I'm talking about putting a brick through the other guy's windshield.
Я говорю о том, чтобы швырнуть кирпич в чье-нибудь ветровое стекло.
What's the first thing you do when you see one of these on your windshield?
CSI Cyber 02x08 Питон Дата выхода серии - 22 ноября 2015 года
I was leaving you a note on the windshield of your car, and I said to myself, " His car's here, so he's here.
Я оставляла записку на лобовом стекле вашей машины и сказала себе : " Его машина здесь, значит, и он здесь.
He was badly injured, but he was clearly still alive when his body was pulled through the car's windshield.
Он был сильно травмирован, но он совершенно точно оставался живым... когда его тело было выдернуто через ветровое стекло.
Now, I'd like you washed that man's windshield.
Протрите лобовое стекло, поработайте.
I thought learning to drive my dad's Volvo was difficult... but at least the car had windshield wipers.
А я ещё думала учиться кататься на "вольво" моего папы было сложно. Но в машине хотя бы были дворники.
It's... just a splattered bug on the windshield of my life.
Это всего лишь небольшое недоразумение.
I'm pulling you over because your windshield's smashed.
Я вас остановил из-за разбитого лобового стекла.
We're almost a half a mile away and it's filling the windshield.
Мы почти в полумиле от него, а он заполняет весь обзор.
Radek, the windshield's giving way under the pressure of the ocean.
- Да. Радек, ветровое стекло не выдерживает давления океана.
They're already deeper than a rescue Jumper's windshield can handle.
Они уже глубже, чем может выдержать ветровое стекло спасательного джампера.
My, uh, my head's not, like, through the windshield or anything?
Мне же не разрывает там голову, или что-нибудь еще.
erin shanley, 34, massive head trauma when a brick came through her windshield. G.C.S. Of 3 in the field.
Эрин Стэнли, 34, тяжелая травма головы, | кирпич залетел через лобовое стекло 3 балла по шкале комы Глазго.
Henry thinks Carter got exposed when he cut his hand on the windshield, and now it's spreading through his entire body.
Генри считает, что Картер отравился, порезавшись о стекло. Теперь яд постепенно распространяется.
I'll fix that windshield, too,'cause I see it's cracked.
Стекло тоже отремонтируем.
It's $ 180 for the windshield.
$ 180 за ветровое стекло.
I threw a fucking brick through that fool's windshield.
я запустил, бля, кирпичем прямо в ветровое стекло этого придурка.
No, because corneas aren't a major organ, it's like changing the windshield of a car.
Нет, роговица для этого мелковата. Это как замена ветрового стекла в машине.
We got the back windshield wired to explode, and there's a large charge underneath the hood.
Заднее стекло готово к взрыву, большой заряд установлен под капотом.
everybody's in the car, but you're the only one who went through the windshield.
все сидели в машине, но только ты вылетел через лобовое стекло.
When Shane and I finished hunting this morning, someone had written "psycho" in blood on his truck's windshield.
Когда мы с Шэйном закончили охоту, кто-то кровью написал слово "псих" на его лобовом стекле.
And that's for my windshield.
Это за моё лобовое стекло
Now, you photoshopped Gold into one of A.J.'s pictures, and you put it on her father's windshield?
Ты отфотошопил снимок, поместив Голда на него В одну из фотографий Эй Джей и прикрепил её к ветровому стеклу её отца?
There's still water in the windshield thing.
Тут до сих пор вода в штуке для мойки лобовухи.
Let the image of Jared's brain matter on that windshield not dampen our appetites, but may the knowledge................ ............ all the nourishment they need.
И пусть образ мозгов Джареда на лобовом стекле не испортит нам аппетита, но может те знания, которые передает Бойд помогут этим людям, или может быть еда, которую он раздает, поддержит их нужды.
Uh, and that's - that's what shattered my windshield - some piece of wreckage from the plane.
Э, и это.. это то что и разбило моё лобовое стекло один из обломков самолета.
Last spring, he went off on Visualize, next day, he was flying through the windshield of a member's car.
Прошлой весной он написал статью о визуалистах, а на следующей день он влетел в ветровое стекло машины одного из членов секты.
What's say we hang a windshield off to the side of my car And we aim the soda at that?
Почему бы нам не прикрепить лобовое стекло сбоку моего автомобиля, и метать газировку будем в него?
Looks to me like the windshield's actually Taking a lot of the load.
Похоже, ветровое стекло на самом деле берет на себя большую часть нагрузки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]