English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wintertime

Wintertime translate Russian

43 parallel translation
- That's wintertime!
Это же зимнее время!
- Wintertime you put'em back.
- Зимой часы переводят назад.
Ah, Brooklyn in the wintertime.
Ах, зимний Бруклин.
Wintertime.
Пришла зима.
- In wintertime?
Зимой?
Nothing much in the wintertime.
Зимой мы никуда не ходим, нам хватает друг друга.
Bad luck. It's wintertime.
Вот неудача!
He doesn't need a coat in wintertime.
Зимой ему точно не нужно пальто.
A bear will probably eat them, or we will this wintertime.
Вероятно их съест медведь, или мы зимой.
The army needs a little beef for the wintertime.
Армии нужно мясо на зиму.
D... during the wintertime the shapely girls are wearing parkas, you're locked out! "
"Зимой фигуристые девушки носят парки, тебе не повезло!"
Caribbean in the wintertime.
Зимой - что-нибудь карибское.
Water mains don't usually break unless it's wintertime.
Трубы не лопаются, если это не зима.
Don't these water mains usually go in the wintertime?
Разве эти трубы обычно лопаются не зимой?
No one knows how much it cut me to turn them off so near wintertime.
У меня нет денег, чтобы платить рабочим.
The wind in Chicago in the wintertime you walk with your back to it or it cuts your face.
Ветер у нас в Чикаго зимой режет как бритва, мы ходим спиной вперёд.
Well, it's wintertime.
Ќу а сейчас зима.
Captain? As I was sitting wide-eyed on my watch I noticed it was wintertime on the water but springtime on the shore.
Капитан, я бдительно нёс вахту и заметил, что на море ещё зима,..
It was wintertime.
Это было зимой.
In wintertime, take an umbrella, in summertime, put a hat on your head, in autumn time stay at home.
Зимой, возьми зонт, летом, надень шляпу на голову, осенью останься дома.
Wintertime, and... I want you to keep warm.
Зима на дворе хочу, чтобы ты не мерзла.
When I was growing up, in the wintertime, there was this guy, um, he would come over with his chainsaw, and he would swing from tree to tree, cutting branches before they froze and fell off... like a fucking monkey.
Помню когда я рос, в зимнее время был это парень, который появлялся со своей бензопилой, и ходил от дерева к дереву, срезая ветки, прежде чем они замерзали и сваливались, как долбанные мартышки.
Not really going to do you much good here in the wintertime.
Но он не слишком-то подходит для здешней зимы.
People do not give it credence that a young girl could leave home and go off in the wintertime to avenge her father's blood.
Люди не верят, что маленькая девочка могла зимой покинуть дом и отправиться мстить за отца.
And since it is wintertime, you ain't going to need him.
Раз почти зима, тебе оно не очень нужно.
I see it when the wintertime gets into your thinking, and you can't abide being old.
Я вижу, когда зима входит в твои мысли, тебе невыносимо быть старым.
In the wintertime, he puts stocking caps on his artichokes.
Зимой Он надевает вязаные шапочки на артишоки.
In the summer in the Danube, in the wintertime... it depends.
Летом в Данубе, а зимой по-разному.
Be grateful it's wintertime.
Скажи спасибо, что сейчас зима.
- Chicken skins- - you gotta have these in the wintertime.
- Гусиная кожа... такое зимой бывает.
On a bike, by tractor in the wintertime.
На велосипеде, а зимой - на тракторе.
But, uh, it's more of, like, a wintertime thing, you know, seasonal.
Но, это как-то похоже на что-то зимнее, ну ты знаешь, сезонное.
It's wintertime.
За окном зима.
They got poppy fields, got snow-capped mountains in the wintertime.
— Правда? Да, мужик. У них там маковые поля, зимой — заснеженные горные пики.
What could be better than Germany in the wintertime?
Что может быть лучше Германии зимой?
In summertime, though,'tis a lovely calm spot for a picnic up there by the Two Sisters, but in wintertime I have known the whole of Marine Terrace down here without a pane of glass left in the entire place.
Но летом это прекрасное тихое место для пикника там, у Двух Сестер При этом зимой на всем побережье ни кусочка стекла не найдешь
And in wintertime, when his friends retreated to Florida, that's when we always saw a lot more of him.
А зимой, когда его друзья отчаливали во Флориду, он маячил у нас перед глазами все время.
I wasn't raised there, but in the wintertime, we used to go down to Barahona.
Я вырос не здесь, но зимой мы ездили в Барахону.
Have you ever been to Detroit in the wintertime?
Вы зимой в Детройте хоть раз были?
You could come visit me in the wintertime when it's really cold in Jersey.
Ты можешь приезжать ко мне зимой, когда в Нью-Джерси холодно.
Summertime - festival, wintertime - Christmas festival.
Летом фестивали, зимой – рождественские концерты.
Come wintertime, do you find little snowflake ornaments and golden pinecones just adorable?
Загляни зимой, тебе нравятся снежинки и миленькие золотистые шишечки?
And it's gonna get cold in the wintertime, and tough.
Есть кроликов и белок. М : Нам будет зимой тяжело и холодно, но знаешь что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]