Words of wisdom translate Russian
80 parallel translation
- Words of wisdom!
- Мудрые слова!
What words of wisdom can I give them?
Что же могу я Пожелать им.
Just to whisper my words of wisdom to his ear when needed.
Чтобы в случае необходимости нашептывать ему мудрые советы.
I really wish I had some words of wisdom, but I dont.
Meлин, я бы сказала что-то умное, но нет слов.
One of our great public speakers has taken time from his busy schedule to address you with a few words of wisdom.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
Who can we thank for those misguided words of wisdom?
И кого нужно благодарить за эту вычурную мудрость?
You're supposed to come up with words of wisdom now.
Ты должен сказать мне что-то мудрое.
Got any last-minute words of wisdom?
Скажи что - нибудь мудрое на прощание.
Got any, like, words of wisdom or whatever?
Можешь сказать чё-нибудь, ну, умное, что ли?
Every day, I remember some of his many words of wisdom.
Минуло немало времени, но я помню многие его мудрые слова.
Witter words of wisdom.
Витер, мудрые слова.
So what are Baba Dave's words of wisdom?
Так, какую мудрость, просветленный Дэйв может выдать?
" Dear Mr. Skinner, I'm writing you to say thank you... for all your words of wisdom.
Дорогой мистер Скиннер, я хочу сказать вам спасибо... за ваши мудрые слова.
There are no simple answers, no profound words of wisdom to impart here.
Здесь нет простых ответов, нет глубоких слов мудрости, чтобы передать.
Words of wisdom indeed, Mr Stephano.
ћудрые слова, мистер — тефано.
Thanks for the words of wisdom, Ron. Shouldn't you be off sucking up to Jake?
Разве ты сейчас не должен вылизывать Джейка?
We all put little notes in the pockets, you know, words of wisdom to the next guy on the job.
Мы все клали маленькие записки в карманы, знаете, слова мудрости, для следующего на этой должности.
They eat the future fruit... and then they bring back words of wisdom.
Они едят фрукт будущего... и приносят обратно слова мудрости.
Any other words of wisdom there, Chief?
Еще что-нибудь мудренького, Шэф?
Scrubs Season 06 epiode 16 My words of wisdom VO subititles
Клиника. Сезон 6. Эпизод 16
Where do these words of wisdom come from?
Откуда исходят эти слова мудрости?
Words of wisdom, words of power.
Слова мудрости, слова силы.
Words of wisdom, words of power...
Слова мудрости, слова силы...
if you have any words of wisdom, like don't start world war iii, now's the time.
- Что-нибудь мудрое, например, не начинай третью мировую, давайте.
But usually someone is there to offer words of wisdom.
Но обычно есть тот, кто изречет нечто мудрое.
Words of wisdom from His Holiness Guru Ranchhoddas
МудрьIе речи Преподобного Учителя Ранчодаса!
So, do you have any tips to give me, any words of wisdom before you punch out?
У вас есть что мне посоветовать, слова мудрости перед тем, как закончите работу со мной?
I have to come up with a toast, Offer some words of wisdom-
Я должен сказать тост, что-то мудрое.
I got a few words of wisdom myself.
Я хочу лично сказать им пару наставлений.
You know, words of wisdom and whatnot.
Знаешь, мудрые слова и тому подобное.
Are you writing down my words of wisdom? No.
Записываешь мои мудрые слова?
Fisher Bloom can pronounce all the words of wisdom under God's heaven..... I know nothing.
Фишер Блум может изрекать вселенские мудрости..... но я ничего не знаю.
- You want some words of wisdom from me?
- Ты хотел каких-нибудь мудрых слов от меня?
Thank you for those words of wisdom.
Спасибо за мудрые слова.
Anyway, if you stuck around this long, you'll probably want some final words of wisdom, so listen close.
Если вы так долго не переключали канал, то должно быть ждете какую-то мудрую фразу... слушайте внимательно.
Gretchen's offering words of wisdom. I kind of tune out that side of the room'cause they're very, very chattery. Is this looking maybe like a slight Marie antoinette-type thing?
В Гретчен говорит здравый смысл там у них прям совещательная комната, потому что они часто советуются а не выглядит типа типа вещи Марии -
Words of wisdom, well received, well, well, received.
Слова мудрости. Хорошо, понял.
Words of wisdom for our young charges.
Мудрые наставления для нашего молодого поколения.
He shared some words of wisdom with me today, and while he was yammering on about whatever, I happened to see his old I.D. Card.
Сегодня он поделился со мной мудростью, и пока он продолжал болтать о какой-то фигне, я увидел его старую карточку.
Scattered pages, songs, words of wisdom fairy tales all around me
Изумрудные мечи, драконы, волшебные истории и прочая ебала кругом.
This here's pappy, and it must be your lucky day'cause I have some words of wisdom just for you.
Моё имя Пэппи, и у тебя сегодня счастливый день, потому что у меня есть пара мудрых слов для тебя.
I should try and use that to my advantage definitely. Tom and Cerys offer Matt and Sueleen a final few words of wisdom.
- Мэтт и Сьюлин чувствовали себя немного смущенно, пока пели со мной, что было шоком для меня вообще-то.
So got any words of wisdom for a kid trying to make it in the world?
Есть еще что мудрого сказать ребенку, который пытается узнать мир?
Words of wisdom.
Мудрые слова.
So any words of wisdom on Goddard?
Есть напутствия насчёт Годдарда?
Any words of wisdom for hopefully future Princetonians?
Скажете пару мудрых слов нашим, возможно, будущим принстонцам?
Words of wisdom?
Пару слов.
I perceive wisdom in the words of my implant, William Boone. He urges me to make a public disavowal.
Я считаю, мой защитник Бун поступает мудро, настаивая на публичном опровержении.
The deepest poetry of Shelley, the words of Hamlet bring our minds into contact with the eternal wisdom, Plato's world of ideas.
Речи Гамлета, глубочайшие стихи Шелли дают нашему сознанию приобщиться вечной премудрости, платоновскому миру идей.
# The wisdom of her words
# Всю мудрость осознал
Appreciating the wisdom of the three little words No children allowed.
Насладиться мудростью трех слов - "С детьми - нельзя".