English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Words like

Words like translate Russian

1,104 parallel translation
I was seven months out of the Academy my head still ringing with words like "duty" and "honor."
Прошло всего 7 месяцев, как я выпустился из Академии, в моей голове все еще звенели слова вроде "долга" и "чести".
- I could use words like "dire" and "dreadful", but that'd cheer you up Major Sharpe, sir?
- Я мог бы сказать "мрак" и "жуть", - но это может тебя обнадежить. - Майор Шарп, сэр?
As a joke, they split it into two words like a Bajoran name : " Odo Ital
В шутку они разделили это на два слова, как баджорское имя : Одо Итал, что в конце концов и сократилось.
You shouldn't use words like bird.
Не говори таких слов как "птичка".
Do you have to use words like that?
Не используй этого рода слов.
If you're going to use words like milieu, you might as well show up here with a sore on your lip and a couple of kids.
Если ты будешь сорить здесь словами типа "атмосфера" то с тем же успехом ты мог прийти сюда с простудой на губах или с парочкой милых детишек
Use words like that, you might make me mad.
Не произносите таких слов, я рассержусь.
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face.
Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова : растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. Ты бы рассмеялся ему в лицо и сказал :
You also might wanna avoid words like "amenable" and "indecorous".
Также старайся избегать таких слов, как "консенсус" и "предосудительный".
I mean words like "your face'',''for you"...
Я имею в виду слова типа "твое лицо", "для тебя".
Then he doesn't understand words like "scumbag" "eat shit"?
Значит, он не понимает такие слова, как "дерьмо" "раздолбай"?
Words like "thither".
И какие слова "небытие".
You could type words like "floppy disc" instead of "floppy dic".
Можно напечатать слово "дискетка", а не "ди _ кетка".
That's how women start... dropping words like "future" into casual conversation.
Так всё и начинается - женщины бросаются словом "будущее" в обычном разговоре.
I simply left out words like "Scud" and "The Regiment".
Я просто опустил слова вроде "СКАД" или "Полк"
I didn't know she'd ever heard words like that.
Я не знал что она вообще знает такие слова.
I'd like to thank Fiona for those charming words about my future wife.
Спасибо Фионе за тёплые слова в адрес моей будущей жены.
I felt like... like a boat tossing around on those words.
... бьющаяся между всеми этими словами.
Like a boat tossing around on my words?
- Как лодка, бьющаяся от моих слов?
I like to think it was something so beautiful it can't be expressed in words and makes your heart ache because of it.
Мне нравилось думать, что это было что-то, настолько прекрасное... что это нельзя было выразить словами... и поэтому сердце пронзала тоска.
That you can read ancient Sanskrit without having to sound out the words... and other art dealers and archaeologists don't like you very much.
Что вы без словаря читаете древний санскрит. И другие продавцы и археологи очень вас не любят.
- And now, boys and girls... here he is, the boy that says the words you've been longing to hear... like the salivating dogs that you are, Bart Simpson!
А сейчас, девочки и мальчики : вот он : мальчик, который произнесет слова которых вы ждете как собачки : истекающие слюной по сахарной косточке. Барт Симпсон!
You try to speak like a Klingon but the words do not suit you.
Ты пытаешься говорить как клингон, но тебе это не идет.
It may not look like much, but, mark my words, that'll be a classic one day.
Возможно, выглядит она не очень, но попомни мои слова, однажды она станет классикой.
Those were her exact words, "l like George"?
Как она точно сказала, "Мне нравится Джордж"?
There are many things like that, but there are no words for them.
Таких вещей много, но но словами все не объяснить.
I'd like to write a story of 500 words or more about certain lessons that are learned.
Я хочу, чтобы ты написала эссе, на 500 слов или больше, о том, какие ты вынесла уроки.
Would you like to say a few words, Robinson?
Хочешь что-нибудь сказать, Робинсон?
In other words, it's just like they're twins.
Другими словами, они как близнецы.
She likes art and I like funny words.
Ей нравится искуство а мне - смешные имена.
I fear nothing and if you would like to pick up a bat'leth and face me with weapons instead of words I will prove it to you.
Я ничего не боюсь, и если ты готов взять в руки бат'лет и сразиться со мной оружием, а не словами, я тебе это докажу.
It's kind of like... ... if you sing along to the music you know the words with the music.
Это вроде как когда поешь под музыку, то вспоминаешь слова.
I have to stop words Like words disappear
Они не должны высохнуть, как слезы, или остаться невыплаканными.
Got any, like, words of wisdom or whatever?
Можешь сказать чё-нибудь, ну, умное, что ли?
In other words, you don't like her.
Другими словами, она вам не нравится.
In the spirit of self-improvement, I'd like you to tell me in your own words what about me you find unlovable.
В целях самосовершенствования скажите своими словами что вам во мне не нравится.
Well, this certainly looks like a lot of words in record time.
Похоже, вам пришлось написать кучу слов.
I'd like to say a few words if I may.
Я бы хотел сказать пару слов, если можно.
That's like - that's like 11 words or somethin'.
11 слов или даже больше. Знаешь что?
He was like a father to me. His words were gold. A brilliant mind.
Он был мне как отец.
Words will flow like a river.
Слова хлынут рекой...
And I would like to say some thankful words to my husband, Helge.
Я также хочу сказать несколько слов благодарности моему мужу, моему Хельге.
I would also like to say a few words to the children.
Думаю, я воспользуюсь случаем и скажу несколько слов моим детям.
A man who writes music like this cannot be so stupid that he cannot utter three words.
Человек, который пишет такую музыку не может быть таким глупым, чтобы не сказать трех слов.
- Would you like to say a few words? - Well, all right.
- Не хотите сказать несколько слов?
I'd like a few words with the Captain.
Я бы хотел немного переговорить с капитаном.
To begin tonight's communion, Chloe would like to say a few words.
Мы начинаем собрание. Сегодня мы послушаем Хло.
To write these words is like a striking note.
Писать эти слова - это как изумительный напев.
It was like having jewels in your mouth when you said the words.
Это как будто у тебя во рту были алмазы, когда ты произносил эти слова.
It was such a strange sound, almost like words calling me.
Он был похож на странный голос, будто слова звучали и звали меня.
Suze, my wife, would like to say a few words.
Моя жена хочет сказать несколько слов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]