English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wordsmith

Wordsmith translate Russian

36 parallel translation
I'm sort of a wordsmith-slash-office administrator.
Я здесь нахожусь на должности администратор-невидимка.
Sometimes I say things to make people think I'm a wordsmith.
Иногда я что-то говорю, только затем, чтобы люди подумали, что у меня хорошо подвешен язык.
That's his trade, cy, he's a wordsmith.
Это его ремесло, Сай, он мастерски владеет словом.
I'm not a wordsmith.
Я не силен в словах.
- Not Dr. Wordsmith.
- Только не доктор Вордсмит.
I'll give her budding wordsmith, maybe.
Назвал бы ее, завязывающимся бутоном, не более.
See, I'm thinking legendary British wordsmith.
Я-то имею в виду великого английского поэта.
- The wordsmith!
- Художник слова!
The shape of the Globe gives words power, but you're the wordsmith.
Форма "Глобуса" придаёт словам силу, а вы – художник слова.
- We might need to wordsmith that a bit.
- Мы, возможно, потребуется невидимка, что немного.
I'm a motherfucking lyrical wordsmith, motherfucking genius!
Я, блять, гениальный автор гениальных текстов, твою мать!
In case you guys haven't noticed, I'm somewhat of a wordsmith, you know?
На тот случай, если вы не заметили, у меня, типа как, язык подвешен что надо.
He's a wordsmith.
Он мастер слова.
- She's quite the wordsmith.
- Она явно мастер слова.
You are quite the wordsmith.
У тебя бы получилось.
Your father is a big-time wordsmith.
Твой отец первокласный писателишка.
He's a wordsmith.
Он графоман.
You're quite the wordsmith.
И почти неуловимы.
I sat down with accomplished wordsmith Chris Griffin.
Я беседую с искусным писателем, Крисом Гриффином.
I'm the greatest wordsmith ever.
Я самый лучший мастер слова! Я-
There's even talk of a Belson movie starring Ray Liotta, who has been spending time here with the wardrobe-less wordsmith.
Уже ведутся переговоры о съемке фильма с участием Рея Лиотта, который также проводит здесь время вместе с голым автором.
Yeah, she's a wordsmith.
Да, она очень красноречива.
I'm a wordsmith, after all.
В конце концов, я писатель.
You are a true wordsmith.
Да ну. А ты поэт.
You're... you're a wordsmith.
Ты акула пера.
- I am a smooth wordsmith.
- Я была невидимым автором
We got quite a wordsmith over here.
У нас тут практически спичрайтер.
You wordsmith, you.
- Вы художник слова.
You're a wordsmith.
Ты ходячий словарь.
Hmm. You're a wordsmith.
А Вы художник слова.
I'm a wordsmith at heart.
Во мне кузнец кует слова.
You're a brilliant wordsmith. No doubt you can conjure up a few hours of polite conversation.
Ты - мастер слова, уверена, ты сможешь пережить пару часов светских бесед.
What a wordsmith, though.
Какие же слова пропали...
As a man who makes a modest living Toiling as a wordsmith, I would have to say that if the lovely blue planet,
Вы знаете, как человек, который зарабатывает на жизнь писательством, я хочу сказать, что если славная голубая планета, которая служила мне домом три четверти века, внезапно превратилась в дым и пепел, слова "что-то произошло" не самые подходящие.
I sat down with accomplished wordsmith Chris Griffin.
Окей. 401-555-1125.
You are quite the wordsmith.
Ну ты и мастер...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]